No, look, without Matt Duncan, my dad would've lost The Stowaway six years ago. | ไม่ ฟังนะ มองข้าม แมต ดันแคน ไป พ่อผมเกือบจะเสียร้านสโคว์เวย์ไป 6 ปีก่อน |
Or through Dan Farren's faux-hawk. | มองข้ามหัว แดน ฟาร์เรน |
Look to where you're being led. | มองข้ามไปที่สี่แยกนั้น ตรงไฟ |
Over my shoulder... Young man, German uniform, Ceremonial sword. | มองข้ามไหล่ผมจะเห็นหนุ่มเยอรมันในชุดเครื่องแบบกับดาบ |
Nothing must be overlooked. | ไม่มีอะไรที่จะต้องมองข้าม |
I just finished painting an apartment that overlooked an el line. It took three days. | ฉันเพิ่งเสร็จสิ้นการวาดภาพพาร์ทเมนท์ที่มองข้ามสายเอ มันต้องใช้เวลาสามวัน |
I've not overlooked anything | ที่ฉัน'ไม่มีทุกๆสิ่งที่มองข้าม |
I had to talk for hours to repair the damage. | ฉันต้องคุยอยู่ตั้งนาน ให้เขามองข้ามความเสียหายเล็กน้อย |
The Canadians, it's their home track. You gotta favor them too. | ทีมแคนาดา ก็เป็นทีมเจ้าบ้าน เรามองข้ามพวกเขาไม่ได้เลย |
When she was born, the gods blessed her with extraordinary beauty, but overlooked one itty-bitty flaw: | เธอเกิดมางามงด ดุจพระเจ้าประทานพรให้ แต่พระองค์มองข้ามข้อเสียเล็ก ๆ น้อย ๆ |
I'm getting by. | ฉันมองข้ามและก้าวต่อไป |
I think you may have overlooked one minor detail. | ฉันคิดว่าคุณมองข้ามรายละเอียดปลีกย่อยไปหนึ่งข้อ |
We need to start with his specifics, Bernard. | - เราต้องมองข้ามความจริง |
So, look, we're overlooking our core issues. | เรากำลังมองข้ามประเด็นหลักไป - แบรดยังไม่มา |
You see, the detectives, they just wanted to gloss right over that. | พวกนักสืบต้องการจะมองข้ามมันไป แต่ความจริง... ไม่มีมูล ก็ไม่มีมัน |
Thank you. | ขอบคุณ บางทีข้อบกพร่องเล็กๆ น้อยนี้ อาจถูกมองข้าม |
In the past, I looked past his mistakes. I didn't investigate them further. | ในอดีต ข้ามองข้ามความผิดพลาดของเขา ข้าไม่ได้สืบสวนหาความเขา |
Don't you also often overlook the power of the Divination Palace? | ท่านไม่ได้มองข้ามอำนาจของ ตำหนักพยากรณ์บ่อยๆหรอกหรือ |
You above all people shouldn't be one to dismiss the influence of the past. | คุณไม่ใช่คนประเภทมองข้ามอิทธิพลในอดีตอย่างแน่นอน |
I look back over my shoulder to see if I'm being followed. | ฉันมองข้ามไหล่กลับไป เพื่อมองว่า ถ้าฉันถูกติดตาม |
Just ignore what happened to me? A warrior acts. | - แล้วมองข้ามเรื่องที่เกิดขึ้นกับผมงั้นหรือ |
So don't get caught off guard. | อย่ามองข้ามความปลอดภัย |
She does something that tells you she's no good, you ignore it. | ทุกครั้งที่เธอทำไม่ดี คุณก็มองข้าม |
One often unnoticed effect of global warming is it causes more precipitation, but more of it coming in one-time big storm events. | ผลกระทบของภาวะโลกร้อนอันหนึ่ง ที่ถูกมองข้ามบ่อยๆ คือมันทำให้ปริมาณน้ำฝนมากขึ้น ส่วนมากแล้วมากับพายุใหญ่เป็นครั้งๆ |
And I understand that most of this evidence is technically considered circumstantial, but I think you'll agree it's hard to ignore. | และก็เข้าใจว่าหลักฐานส่วนใหญ่นี่ดูแล้วไม่มีน้ำหนัก แต่คิดว่าพ่อจะเห็นด้วยว่ามันมองข้ามไม่ได้ |
I obviously overlooked a few things. | เห็นได้ชัดว่าผมมองข้ามบางอย่างไป |
We can't overlook these guys anymore. | เรามองข้ามไอ้นั่นอีกไม่ได้เเล้ว |
"i took her for granted, | ผมมองข้ามความสำคัญเธอมาตลอด |
You've taken your eye off the ball. | ลูกได้มองข้ามเรื่องสำคัญๆไป |
I just don't think we should rule it out, that's all. | ฉันแค่ไม่อยากมองข้ามอะไรไปง่ายๆ |
Lately, what's keeping us together... is my ability to overlook everything you do. | หลังมานี่สิ่งที่ทำให้เราอยู่กันได้ คือ ความสามารถของฉันที่จะมองข้าม |
Really? So you... You were here looking over there. | ท่านได้แต่มองข้ามฝั่งไป จากฝั่งนี้ |
I could take it. I could look away, I thought. | ฉันคงจะมองข้ามไปได้ หรือทำเป็นไม่เห็นได้ |
For the time being, his spelling, his handwriting, should be overlooked. | ณ ตอนนี้ การสะกดคำของเขา ลายมือเขา ควรถูกมองข้าม |
These events are increasing. | อาจจะมีบางอย่างที่เรามองข้าม |
You know, a jury may take into account the fact that you were abused, and I hope they do. | ก็ไม่แน่นะ ลูกขุนอาจจะไม่มองข้ามความจริงที่ว่าคุณถูกทารุณ และฉันก็หวังว่าพวกเขาคงจะเชื่อแบบนั้น |
If you drop it in the blood by the staircase, then yell up to lechero what you've found... the whole entire prison will hear clear-cut evidence of sammy's guilt. | ถ้านายหยดมันลงไปในเลือดผ่านทางบันได แล้วก้ตะโกนบอกเลเชอโรว่ นายพบอะไร ทั้งคุกก็จะได้ยินชัดเจน ความผิดของเเซมมี่ก็จะถูกมองข้ามไป |
And I would hope that it taught us to put our differences aside and be friends, because that's what's most important. | และฉันหวังว่ามันคงสอนเราให้รู้จัก มองข้ามความแตกต่างเหล่านั้นและหันมาเป็นเพื่อนกัน เพราะนั่นเป็นสิ่งที่สำคัญที่สุด |
These types of things should not be easily discounted, but we do have to take these things at face value, no pun intended. | ของพวกนี้เราไม่ควรมองข้ามไป เราจะต้องพยามมองหาคุณค่าของมันออกมา คุณว่ามั้ย |
Mr. Poole, you can't ignore this, please. | คุณพูลคะ ได้โปรดอย่ามองข้ามสิ่งนี้ค่ะ |