I forgo, I abandon and renounce claim to the timber rights on your land and I apologize for being hasty and putting forth an invalid claim. | ผมขอสละ ไม่รับ ปฏิเสธสิทธิ์ ในป่าไม้บนที่ดินของคุณ และผมขออภัยที่รีบร้อนและ ประกาศสิทธิ์ที่ไม่ถูกต้อง |
Not getting attacked without weapons. | ไม่รับ โจมตีโดยอาวุธ. |
Wouldn't accept one. No calling you "dad." | ไม่รับคำขอโทษอยู่แล้ว ไม่เรียกคุณว่า "พ่อ" |
Not on orders from you, no, sir. | ไม่รับคำสั่งจากคุณ ไม่ครับ ท่าน |
No more assignments. | ไม่รับงานอีกแล้วครับ |
No samples today. Sorry. | ไม่รับตัวอย่างค่ะ ขอโทษด้วย |
# When they leave # # oh, yeah # # everyone's a critic... # | ไม่รับประกัน ความสุขสันต์หรรษาต่อผู้ใด |
CAN'T GUARANTEE THE EVIDENCE HASN'T BEEN COMPROMISED. | ไม่รับประกัน ว่าหลักฐานจะเลือนไปแล้วหรือเปล่านะ |
Mmmhmm- Accident waiver- | ไม่รับผิดชอบอุบัติเหตุ |
Absolutely irresponsible. | ไม่รับผิดชอบเอาซะเลย |
I will accept no responsibility. | ไม่รับผิดชอบใดๆ ทั้งสิ้น |
Military leaders have announced they will take a strict no-tolerance approach to the crisis. | ไม่รับฟังความคิดเห็นหรือ การประท้วงใดๆทั้งสิ้น และมีการตรวจตระเวนโดยด่วนที่สุด |
Did you pick it out for him? | ไม่รับมันออกไปสำหรับเขา |
Experimental and expensive, but possible. | ไม่รับรองผล ค่าใช้จ่ายสูง แต่เป็นไปได้ |
Does not know of your treachery. | ไม่รับรู้การทรยศของเจ้า. |
And all I can hear myself think is, "Today's the day." | ไม่รับรู้อะไร ใจคิดแต่ 'วันนี้แหละ' |
Unaware of moral precepts, as opposed to being purposely bad. | ไม่รับรู้เรื่องผิดชอบชั่วดี แต่ไม่ใด้มุ่งร้ายอะไร |
Out on a call. Something I can help you with? | ไม่รับสาย ให้ผมช่วยอะไรอื่นได้มั้ย |
Miss my calls you're really dead. | ไม่รับสายฉัน เธอตายแน่ ๆ |
Generally, or to talk about Mr. El-Ibrahim? | ไม่รับสายเฉยๆ หรือว่า_BAR_ ไม่รับสายเฉพาะเรื่องอิบราฮิมครับ |
Turn us away and we will burn you first. | ไม่รับเราเข้าไป แล้วเราจะเผาเจ้าเป็นเมืองแรก |
No champagne to celebrate? | ไม่รับแชมเปญสำหรับฉลองเหรอ? |
I don't want hundreds, I don't want fives, I don't want ones. | ไม่รับแบงค์ร้อยดอลล์ แบงค์ห้า หรือแบงค์หนึ่งดอลล์ นะ |
No answer on the cell phone. No forwarding address. | ไม่รับโทรศัพท์ ไม่มีที่อยู่ที่ติดต่อได้ |
Boy or girl? Or are you keeping it a secret? | ไม่รับโทรศัพท์ทุกสาย มาร์กาเร็ต |
No more pickups for me, boys. I swear to you, lam in love. | ไม่รับใครแล้ววะ ฉันกำลังตกหลุมรัก |
We turn a blind eye to what surrounds us and a deaf ear to humanity's never-ending cry. | แล้วเราก็ปิดตา ไม่รับรู้ถึงสิ่งรอบข้างต่อไป ปิดหู ไม่รับฟัง เสียงร่ำร้องหามนุษยธรรม อันไม่มีที่สิ้นสุด ตลอดกาล |
Not only is Willie Williams' organization nonprofit he personally pays over six figures in income tax every year. | มูลนิธิวิลลี่ วิลเลี่ยมส์ไม่ได้แค่ ไม่รับผลตอบแทนเท่านั้น แต่ตัวเขาเอง จ่ายภาษีจำนวน 6 หลักทุก ๆ ปี |
Then why didn't you take the job that Louie Netz offered you at Boeing? | แล้วทำไมคุณไม่รับงานที่ลูอี้ เน็ทซ์ เสนอให้คุณที่โบอิ้งล่ะ |
I will not take your filthy, stolen money! | ฉันจะไม่รับเงินจากขโมยอย่างคุณ |
I don't take in boarders any more. | ฉันไม่รับใครมาพักอาศัยอีกแล้ว |
I won't take the job unless we can be together. | ผมจะไม่รับตำแหน่งนี้ จนกว่าเราจะได้อยู่ด้วยกันจริง ๆ |
I'm not responsible for it! | ฉันไม่รับผิดชอบใดๆ ทั้งสิ้นนะ |
Oh, God. I don't do causes anymore. | พระเจ้าช่วย ฉันไม่รับพูดให้การกุศลอีกแล้ว |
No screwing, no drinking, no opium, no midnight abortions, no illegitimate children, no shady finances. | ไม่เจ้าชู้ ไม่ดื่มเหล้า... ไม่เสพยา ไม่รับทำแท้ง... ไม่มีลูกนอกกฎหมาย |
He's looking into it. We'll see what happens. No promises. | กำลังคิดหาวิธีอยู่ เดี๋ยวก็รู้เอง แต่ไม่รับปาก |
I won't be responsible for her safety if she doesn't understand what's going on. | ผมไม่รับทำ ถ้าเธอไม่รู้เรื่อง |
Was he ever in the Nam, this guy Elliott? | ดูวุคไม่รับสายอ่ะ แล้วจะให้ชั้นทำยังไง |
He suffered from some kind of post-traumatic stress. | ผมรับรักษาเขา อยู่ประมาณปีนึง จากอาการจิตหลอน เขาไม่รับรู้โลกจริงได้ |
I'm not takin' any bets under 1,000 feet. | เราจะไม่รับพนันต่ำกว่าหนึ่งพันฟุต |