Where can I get mother's milk? | หานมแม่ได้ที่ไหนครับ? |
Where can I get mother's milk? | หานมแม่ได้ที่ไหนหรอ? |
Can you get me some more milk? | หานมให้ฉันสักหน่อยได้ไหม? |
Han Long is dead and not one of the assassins was captured alive. | หานหลงตาย จับเป็นมือสังหารไม่ได้สักคน |
Han Long was killed because of his own failings. | หานหลงตาย เพราะความพลั้งพลาดของเขาเอง |
The Han Long you saw might have been an avatar soldier. | หานหลงที่ท่านปะมือวันนั้น |
Han Long turned to dust because you knocked the needle loose. | หานหลงสลายเป็นผุยผง อาจเพราะถูกกระแทกจนเข็มหลุด |
Maybe you should find another entomologist. | หานักกีฎวิทยาคนอื่นดีกว่า |
She can't be running to a reporter every time she gets upset. | หานักข่าวเวลาเธอโมโหทุกครั้ง |
Pull another analyst if you need to. | หานักวิเคราะห์มาช่วยอีก ถ้าจำเป็น |
Detective Foreman and I will take the other and we'll go to the docks. | หานักสืบฟอแมนและ ที่เหลือฉันจัดการเอง. และพวกเราไปเจอกันที่ท่าเรือ. |
I've been looking for a suitable replacement for palladium. | หานานแล้ว ธาตุที่จะแทนพัลลาเดี้ยม |
Looked everywhere to find you. | หานายในทุกๆที่ที่คิดว่าจะอยู่ |
Hit every plane, chopper, fuel truck you find. | หาน้ำมันจากเครื่องบิน ฮ.ทุกลำ |
When will Sam place his order? | หานเซิน มีของเข้าเมื่อไร |
Hon Sam, Chen Wing-yan, Del Piero | หานเซิน, เชน วิงยาน , เดล ปิเอโร่ |
Did Sam and his gang make any calls? | หานเซินกับลูกน้องโทรออกบ้างมั้ย |
But I'm afraid we're gonna get slowed down now with this Johnny Sumpat trouble. | {\cHFFFFFF}แต่ผมเกรงว่าเราจะได้รับการชะลอตัว ลงตอนนี้มีปัญหานี้จอห์นนี่ Sumpat |
We could get lost and never find water and never make it back to the plane. | เราอาจหลงทางและก็หาน้ำไม่เจอ แล้วก็หาทางกลับมาที่เครื่องบินไม่ได้ |
Oh, for Christ's sakes. You're the guy we called. I'm Brody. | ให้ตายสิ คุณคือคนที่เราโทรหานี่ ผมโบรดี้ |
You won't have a summer unless you deal with this problem! | คุณจะไม่มีหน้าร้อน ถ้าไม่จัดการปัญหานี่! |
I think that I am familiar with the fact that you'll ignore this particular problem until it swims up and bites you in the ass! | ผมคิดว่าผมคุ้นเคยกับ ความจริงที่ว่าคุณเฉยเมยกับปัญหานี่... จนกว่ามันจะว่ายมากัดก้นคุณ! |
There are two ways to deal with this problem! | เรามืทางเเก้ปัญหานี่สองทาง! |
The Main Force will not tolerate such action. | การแสวงหานี้ถูกกำหนดให้ เป็นมาตรฐานรหัส |
We're going for the sheriff. Go get your evidence. | เดี๋ยวเราไปหานายอำเภอกัน ไปหยิบหลักฐานของนายมาสิ |
We had a deal. I show you the gas and you let me go, right? | เราตกลงกันไว้ว่าฉันพานายมาหาน้ำมัน นายจะปล่อยฉันไป ใช่มั้ย |
I been looking all over for you. | ฉันมองหานายไปทั่วเลยล่ะ |
Not if I see you first. | คงไม่ ถ้าฉันไปหานายก่อน |
But if it's Robbie, there's no problem. I know he has the money. | ถ้าเป็น รอบบี้ ก็ไม่น่ามีปัญหานี่ ฉันรู้ว่าเขามีเงิน |
Well, you're free to do the same, tired number as last year if you want... but next year we'll find another dance person... | นายอยากจะเต้นแบบที่เต้นทุกปีก็ได้น๊ะ... แต่ปีหน้าเราจะหานักเต้นมาใหม่... |
Then call one of those shrinks on the radio. | งั้นก็โทรหานักจัดรายการวิทยุซักคน ให้ช่วยแก้ปัญหาให้หน่อย |
OK? Just one night! All right? | ฉันจะมาหานายทุกวันหลังเลิกเรียน |
She's one of the highest-paid field reporters in New York City. | เธอเป็นหนึ่งในที่สูงที่สุดเงินนักข่าวภาคสนามในมหานครนิวยอร์ก |
Jimmy, I've been looking all over for you. Can I talk to you a second? | จิมมี่ ฉันหานายตั้งนาน ขอคุยด้วยแป๊ปนึงสิ |
No, we had a problem. We tried to do everything we could. | ไม่ เรามีปัญหานิดหน่อย เราพยายามที่จะช่วยแล้ว |
Not yours, the prisoner's. | ไม่ใช่คุณ ผู้ต้องหาน่ะ |
I was just going to call you. I've got it. | ฉันกำลังจะโทรหานาย ฉันเข้าใจแล้ว |
So the only thing I can figure is for you to take me out. | ดังนั้น.. ..มีทางเตียวที่แก้ปัญหานี้ ก็คือ.. |
Hi, Jobe. I'll be right with you. | ไง โจ๊บ เดี๋ยวไปหานะ |
You hide in the brush until I come for you. Can you remember that? | ซ่อนอยู่จนกว่าฉันจะมาหานาย จำได้ใช่มั้ย |