Our maid Luisa still gets dinner on the table. | สาวโสดของเรา ยังคงยนั่งทานมื้อเย็นอยู่บนโต๊ะ |
And why not take off the ring during the rape? | สาวโสดตั้งแต่แรกล่ะ แล้วทำไมไม่เอาแหวนออกตอนข่มขืนล่ะ |
A singles bar. | สาวโสดในบาร์/ ป็นสิ่งที่ยอดเยี่อมมากที่เราพบเจอ |
These are for fat lonely girls who'd stay at home at night watching TV. | นี่มันสำหรับสาวโสดอ้วนฉุ ที่/จะต้องนั่งดูทีวีอยู่ในบ้านตอนดึกๆ |
Let's bring out bachelorette number one! | พบกับสาวโสดหมายเลขหนึ่ง! |
Okay, okay, let's bring out bachelorette number two! | โอเค โอเค คนต่อไป - สาวโสดหมายเลขสอง! |
Hey, are there any decent single women at this wedding? | เฮ้ ไม่มีสาวโสดมางานแต่งงานนี้บ้างเลยหรือ |
Would you rather be a poor old maid? Ridiculous, despised, the butt of jokes? | ลูกอยากเป็นสาวโสดจนๆ เหรอไง น่าขัน ถูกเหยียดหยาม มีแต่คนหัวเราะเยาะ |
And that's why I'm single. | นั่นแหละฉันถึงอยู่เป็นสาวโสด |
You enjoyed being a free woman, didn't you? | คุณสนุกกับการเป็นสาวโสดสินะครับ |
Come on, it's like a Scottish Bachelorette-party. | เถอะน่า มันเหมือน ปาร์ตี สาวโสดของสก๊อต |
He's my preferred fruit for the banana not the fig, I would have already fallen at his feet. | ถ้าข้าเป็นสาวโสดนะ คงเสร็จมันไปแล้ว |
Just a few more details and you will be ready to mingle with the singles. | แค่รายละเอียดนิดหน่อย แล้วคุณจะพร้อม ที่จะแจมกับสาวโสด |
GLEE "Preggers" CLOSED CAPTIONED ♪ All the single ladies ♪ ♪All the single ladies♪ | * สาวโสดทั้งหลายจ๊ะ * * สาวโสดทั้งหลายจ๊ะ * |
♪ All the single ladies ♪ ♪All the single ladies♪ | * สาวโสดทั้งหลายจ๊ะ * * สาวโสดทั้งหลายจ๊ะ * |
♪ All the single ladies, now put your hands up ♪ | * สาวโสดทั้งหลายจ๊ะ, * * ขอมือหน่อยเร็ว * * พวกเราเพิ่งจะเลิกแฟนมา * |
♪ All the single ladies, now put your hands up ♪ | * สาวโสดทั้งหลายจ๊ะ, * |
To the McKinley High Old Maids Club. | กับชมรมสาวโสดเก่าของแมคคินลีย์ |
What part of being a single white slacker | ตรงส่วนไหนของการเป็นสาวโสดผิวขาว |
Yep, three single ladies, drowning our sorrows in candy. | ใช่ สามสาวโสด ที่ท่วมไปน้ำตาในลูกกวาด |
"The Maiden of Might. " Seriously. | "สาวโสดทรงพลัง?"\แน่ใจ? |
Didn't realize how much I was gonna miss that nightly dose of teen angst. | ไม่รู้ว่า หนูพลาดไปได้อย่างไร ชีวิตอิสระแบบสาวโสดน่ะ |
Why is he stripping in front of a single woman like that? | ทำไมถึงได้กล้าเปลือยต่อหน้าสาวโสดอย่างนั้? |
A bachelorette in a cabin? | กรุ๊ปสาวโสดบนเครื่องเหรอ? |
I just had some thoughts about the bachelorette party. | ชั้นเพิ่งมีความคิด เกี่ยวกับปาร์ตี้สาวโสด |
I'm too old for hen nights. | แก่เกินจะไปปาร์ตี้สาวโสดแล้ว |
So there's not beautiful singles in my area dying to meet me? | งั้นก็ไม่มีสาวโสด ในแถบนี้มาเจอผมหรอ |
It's completely inappropriate for a single woman to entertain a man in private. | การที่หญิงสาวโสด ไปอยู่ตามลำพังกับผู้ชาย เป็นเรื่องไม่เหมาะอย่างยิ่ง |
Across the river in lands far away, a mysterious young maiden was making her play. | ข้ามแม่น้ำไปยังดินแดนที่ห่างไกลออกไป สาวโสดลึกลับนางหนึ่งกำลังแสดงบทของตัวเอง |
Awfully early for four single gals like us. | มันเร็วเกินไปสำหรับ สาวโสดอย่างพวกเรานะ |
You're a... spinster, schoolteacher, I take it? | คุณ... เป็นสาวโสด เป็นครู ฉันเข้าใจถูกไหม ค่ะ ดิฉันสอนเด็กชั้นป 3อยู่ค่ะ |
She told me that since you're an independent young lady, having your own business suits you. | เขาบอกว่าเพราะเธอเป็นสาวโสดแล้วก็ยังได้ทำงานที่เหมาะสมกับเธอ |
Bet she didn't appreciate her boyfriend being friends with a single gal like you. | พนันได้เลยว่าเธอ ไม่ปลื้มที่แฟนหนุ่มของเธอ จะมาเป็นเพื่อนกับ สาวโสดอย่างคุณ |
Charity. Yeah, poor little single girl. | ถือว่าช่วยๆน่ะ ใช่แล้ว ช่วยสาวโสดผู้น่าสงสาร |
I know a few single ladies. | ฉันรู้จักสาวโสด\ อยู่สองสามคนนะ |
Get used to being invisible to single women. | ทำใจว่าจะถูกสาวโสด เมินได้เลย |
Tell him to bring our single lady something special. | เอาอะไรสวยๆ มาให้ สาวโสดของเรา |
I'd be a spinster who lived with Carrie. | ถ้าฉันกลายเป็นสาวโสดทึนทึกที่อาศัยอยู่กับแครี่ |
What's the problem here, single ladies? | มีปัญหาอะไร ? สาวโสดทั้งหลาย |
So gather round, single ladies, and allow me to be the one to enable your false dreams and ridiculous expectations. | งั้นล้อมเข้ามา สาวโสดทั้งหลาย และให้ฉัน เป็นคนที่ทำให้ ความฝันผิดๆและความคาดหวังลมๆแล้งๆ ของพวกเธอเป็นจริง |