So now their spirits are cursed, walking back roads, waterways, and if they find an unfaithful man, they kill him, and that man is never seen again. | และตอนนี้วิญญานของพวกเธอต้องคำสาป เดินบนถนนแห่งความมืด, สายน้ำ และหากพวกเธอพบผู้ชายที่ไม่ซื่อสัตย์ พวกเธอก็พร้อมจะฆ่า |
There where land, water and life combine. | ที่ซึ่งผืนดิน สายน้ำ และชีวิต มาบรรจบกัน |
The marine currents they sink as veins in the heart of the oceans and they spread the poison in the immensity. | สายน้ำ ที่ถือเป็นเส้นเลือด ของมหาสมุทร ได้กระจายพิษร้าย สู่ท้องทะเลกว้าง |
You'll be born of water and the Spirit, and you will be saved. | สายน้ำจะให้ชีวิตและวิญญาณแก่เธอ แล้วเธอจะปลอดภัย |
# Voices carrying tears | สายน้ำตาฝากมากับบทเพลงนี้ |
The waters that run below are said to have the power to return that which one has lost. | สายน้ำที่ไหลอยู่ข้างล่างนี้ |
The water pushed him through those pipes, and he was just gone. | สายน้ำพัดเขาออกไปทางท่อน้ำพวกนั้น แล้วเขาก็หายไปเลย |
His I.V. Came out,and he needs to be hydrated. | สายน้ำเกลือหลุด เขาต้องการยาเพิ่ม |
Two IVs from the fridge and all the clean towels you can find. | สายน้ำเกลือในตู้เย็น 2 เส้นกับผ้าสะอาดเท่าที่หาได้ |
"The river of life flows on to the future." | สายน้ำแห่งชีวิตยังคงไหลไปสู่อนาคต |
The waters' powers are losing their effect on me. | สายน้ำแห่งพลัง ได้สูญสิ้นไปแล้ว |
As I speak to you now, the icy water of the ponds and ruins fills the hollows of the mass graves, a frigid and muddy water, as murky as our memory. | ขณะที่ผมเล่าอยู่นี้ สายน้ำเย็นเยียบจากแห่งนี้ ได้ถมเติมลงบนหลุมศพขนาดใหญ่ น้ำโคลนขุ่นมัว เหมือนกับความทรงจำของเรา |
Make sure she's kept in a reclined position, and that a continuous watch is kept on her IV. | ต้องดูแลให้เธอนอนอยู่ตลอด และเฝ้าดูสายน้ำเกลือเธออยู่ตลอดด้วย |
"The Lord is my shepherd, I shall not want." | พระผู้เป็นเจ้าคือผู้นำทาง ข้าจะไม่ต้องการสิ่งใด ท่านทรงนำข้าสู่สายน้ำนิ่ง |
When the river got dried this is where I stranded. | เมื่อสายน้ำเริ่มแห้ง ที่นี่ถูกตัดขาดจากแม่น้ำข้างนอก |
In the name of the wind and the water within thee... | ในนามสายลมและสายน้ำ โปรดมอบพลังให้เธอ... จงคลายเธอ |
Time to be like the river and flow home. | ถึงเวลาที่พวกเธอจะเป็นดั่งสายน้ำที่ไหลย้อนกลับบ้านแล้ว |
The blood of the guards is gonna flow like the rivers of ancient Babylon. | เลือดของผู้คุมจะพัดกระหน่ำ ดุจสายน้ำบาบิโลนเก่าแก่ |
Caress of the water, everywhere, the light shows the way to the abyss. | ความห่วงหาของสายน้ำ ทุก ที่ แสงสว่าง นำสู่ หนทางอันดิ่งลึก |
They said that once a relationship has been broken, it's difficult to continue again. | มีคำกล่าวว่า สายน้ำมักจะไม่ไหลกลับ |
Then enjoy the flood. | แล้ว มีความสุขกับสายน้ำ |
And the days joined the fast rushing river of time. | และวันก็เข้าร่วม สายน้ำแห่งกาลเวลา |
I need to change his IV. | ผมต้องเปลี่ยนสายน้ำเกลือ |
Yeah, you took your I.V.s out. | ก็คุณเล่นถอดสายน้ำเกลือออก |
We think of the past as water under the bridge, a current that carries away the mistakes of our youth-- the loves we lost... | เราคิดถึงอดีตเหมือนสายน้ำใต้สะพาน กระแสน้ำได้พัดพาไป - ความผิดพลาดเมื่อครั้งยังเยาว์วัย |
Moving at over 4 miles an hour, the Gulf Stream is one of the world's most powerful deep water currents. | เคลื่อนที่ด้วยความเร็ว 4 ไมล์ต่อชั่วโมง สายน้ำที่นี่เป็นหนึ่งในแห่งที่ มีพลังใต้น้ำแรงที่สุดในโลก |
I'm just a woman, a lonely woman, waitin' on a weary shore | ฉันเป็นเพียงผู้หญิง ลำพังคนเดียว ได้แต่เฝ้ามองสายน้ำไหล |
We're gonna put an i.V. In your arm real quick, | เราจะเอาสายน้ำเกลือใสที่แขนเธอนะ แปปเดียวก็เสร็จ |
And the flowing creeks and rocks in the background... are clearly a lewd depiction of female genit... of... a graphic depiction of... female anatomy | ภาพสายน้ำที่ไหลย้อยจากโตรกหิน ที่เป็นฉากหลังของภาพนี้ เห็นชัดว่าจงใจแสดงถึง อวัยวะเพศในการสืบพันธ์ของสตรี ทั้งหมดนี่มันฟ้องว่าเป็น... |
It's been about five hundred years. | บินผ่านไปเหมือนสายน้ำ มันเป็นมา 500 ปีแล้ว. |
I'm hoping that it'll be that of a cascade of candor. | ผมเพียงหวังว่าท่าน จะไหลหลั่งดั่งสายน้ำตก |
"A cascade of candor"? | ไหลหลั่งดั่งสายน้ำตก |
We flourish above our mighty flowing river. | เราจะเฟื่องฟูอำนาจให้แกร่งขึ้นมีกำลังดุจสายน้ำที่ไหลพุ่ง |
More and more of these glacier-fed rivers are merging together and burrowing though the surface. | ธารน้ำแข็งละลายเพิ่มขึ้นทุกที สายน้ำไหลมารวมกัน เข้าสู่โพรงน้ำแข็ง |
My beautiful Lady of the Lake. | แม่เทพธิดาสายน้ำของฉัน |
And it keeps getting made, day after day after day, a river of money, and it gets deeper and wider, week in and week out, month in and month out, flowing right to us. | และจะหาได้ในวันต่อไป ต่อไป และต่อไป เงินไหลมาเป็นสายน้ำ และจะยิ่งมากขึ้นและกว้างขึ้น อาทิตย์แล้ว อาทิตย์เล่า เดือนแล้ว เดือนเล่า เงินทองไหลมาหาเรา |
A trickle instead of your river. | เป็นพื้นที่แห้งแล้ง.. แทนที่จะกลายเป็นสายน้ำ.. |
He's having a total meltdown. | เขาร้องไห้จนจะเป็นสายน้ำแล้ว |
We're just one of the millions of little backwaters no one cares about | เราก็เป็นแค่หนึ่งในล้าน ของสายน้ำเล็กๆ ที่ไม่มีใครจะสนใจ |
But you need to pull this chute before splat! | แต่เธอต้องดึงสายน้ำนี้ก่อนที่จะสาดมันไปซะ |