I am the royal. Jean Michel is my driver. | ผมคือ ราชวงศ์ ชอน มิเชล คือคนขับรถผมเอง |
The Verrat worked with the seven royal families, which I'm just beginning to learn about. | พวกเวอร์แรททำงานให้แก่ราชวงศ์ 7 ราชวงศ์ ซึ่งผมเพิ่งเริ่มจะศึกษามัน |
The royal families are waiting for the engagement ring. You are holding onto it safely right? | ราชวงศ์กำลังรอแหวนหมั้นจากพวกคุณ คุณเก็บมันไว้ในที่ปลอดภัยใช่ไหม |
Our aristocrats have slept with lower class women for fun. | ราชวงศ์ของเราบางคน ไปมีความสัมพันธ์กับหญิงชั้นต่ำ เพื่อความสำราญ |
The last royal standing. Yeah, that's him. Name's Ned Klosterman. | ราชวงศ์คนสุดท้าย ใช่แล้ว นั่นเขา เขาชื่อ เน็ด คลอสเตอร์แมน |
The Qing government will buy weapons with your loan, nothing else. | ราชวงศ์ชิงจะใช้เงินกู้จากคุณซื้ออาวุธแน่ - บางทีคุณอาจจะเข้าใจผิด "ตัวแทนธนาคารฝรั่งเศส" |
The Qing government is like a patient diagnosed with cancer. | ราชวงศ์ชิงเหมือนผู้ป่วยโรคมะเร็ง |
The Qing Dynasty is no longer our home. | ราชวงศ์ชิงไม่ใช่บ้านของเราอีกต่อไป |
As per foreign royals. Prince Albert of Monaco, | ราชวงศ์ต่างชาติ เจ้าชายอัลเบิร์ตแห่งโมนาโก |
The crown owes the Iron Bank of Braavos a tremendous amount of money. | ราชวงศ์ติดหนี้ธนาคารเหล็กแห่งบราวอสอยู่ เป็นเงินมหาศาลเลยล่ะ |
What? Missing royals, dead Magisters. | ราชวงศ์ล่มสลาย การตายของอำมาตย์ |
The Imperial Family is in danger? | ราชวงศ์อยู่ในอันตราย? |
Friends don't lord it over one another. He isn't like that. | ราชวงศ์เค้าไม่มีเพื่อนแบบนี้หรอก เค้าไม่ใช่คนแบบนั้น |
Korea's Chosun Dynasty, founded at the end of the 14th century, lasted until the beginning of the 20th. | ราชวงศ์โชซอนของเกาหลี ก่อตั้งขึ้นเมื่อ ปลายศตวรรษที่ 14 และสิ้นสุดลงเมื่อ เริ่มศตวรรษที่ 20 |
All the Romanovs are dead. They're dead. | ราชวงศ์โรมานอฟล้วนสิ้นไป พวกเขาตายแล้ว |
Inside are the remains of Nurhachi... first Emperor of Manchu Dynasty. | ภายในซากของ Nurhachi ... ครั้งแรกของจักรพรรดิแห่งราชวงศ์แมนจู |
Your only interest has been hunting aristocrats. | อย่างเดียวที่นายสน ก็คือการกำจัดพวกราชวงศ์นั่น |
But he didn't know anything about aristocrats. | แต่เขาไม่มีความรู้เรื่อง ราชวงศ์รัตติกาล |
"You should only ask vampire hunters about aristocrats." | "ลูกควรถามนักล่าแวมไพร์ ถ้าอยากรู้เรื่องของ ราชวงศ์รัตติกาล" |
But she is a fool and not worthy of our clan. | แต่เห็นชัดว่าเป็นแค่ นังคนเขลาที่ไม่คู่ควร กับราชวงศ์ของเราเลย |
Well Doris, tomorrow, you can finally join an aristocrat's family. | ว่ายังไง ดอริส พรุ่งนี้เจ้าจะได้เข้า ร่วมกับราชวงศ์ของเรา |
It's the aristocrat! | รถม้าของราชวงศ์รัตติกาล! |
It's the aristocrat's carriage! | นั่นรถม้าของราชวงศ์รัตติกาล! |
A messenger from the aristocrat is here. | คนส่งสารของ ราชวงศ์รัตติกาล มาที่นี่ |
My blood is mixed with the aristocrats whom you hate. | ในตัวของฉัน มีเลือดของราชวงศ์ รัตติกาลที่เธอเกลียด |
I would rather die than become an aristocrat. | ฉันควรจะตาย ดีกว่ากลายเป็น ราชวงศ์รัตติกาล |
I am not just "anyone" in the lower class. I'm an aristocrat. | ข้าไม่ใช่พวกชั้นต่ำ ข้าคือสายเลือดแท้ แห่งราชวงศ์ |
Thus, the aristocrats control the lowly humans. | เป็นความจริงที่ ราชวงศ์รัตติกาล ปกครองพวกชั้นต่ำ |
Ramica, your high pride is purely aristocratic. | รามิก้าเอ๋ย ศักดิ์แห่งราชวงศ์ ของเจ้านั่นจริงแท้ |
Late 14th century, Ming dynasty. | ปลายศตวรรษที่ 14, ราชวงศ์หมิง. |
Be still, my son. She's only after the royal jewels. | ช้าก่อน ลูกชายข้า นางก็แค่ต้องการเพชรนิลจินดาของมีค่าของราชวงศ์ |
You know she's not our type. | เจ้าก็รู้ ว่านางไม่ใช่คนแบบที่ราชวงศ์เราต้องการ |
My little nip and tuck derriere is gonna be in a sling if anything happens to that statue, those clothes or the royal jewels. | คนสวยของฉัน ต้องมาห้อยอยู่บนสลิง ถ้าเกิดว่า หุ่น ชุดเสื้อผ้า หรือเครื่องเพชรราชวงศ์เป็นอะไรไปล่ะก็ |
Oh, that's too bad. It's just for royalty, huh? | แย่จัง มันสงวนไว้สำหรับพวกราชวงศ์เหรอ |
Bavaria. Oh, your father always claimed to have royal Bavarian blood. | บาวาเรียเหรอ พ่อของลูกพูดอยู่เสมอเลย ว่าเขามีเลือดของราชวงศ์บาวาเรียนด้วยนะ |
I come from a long line of fencers. I have royal Bavarian blood. | ฉันมาจากสายเลือดของนักสู้ มีเลือดของราชวงศ์บาวาเรียน |
Well, you know, um...royalty going out into the city in disguise, it sounds a little strange, don't you think? | อืม การที่ราชวงศ์ปลอมตัวลงมาเที่ยวในเมืองเนี่ย มันดูแปลกๆนะ ว่ามั้ย |
When the royals betrayed me they made a mistake | เมื่อราชวงศ์หักหลังข้า พวกเขาผิดพลาดมหันต์ |
I see an engaging and fiery young woman, who, on occasion, has shown a regal command equal to any royal in the world. | ฉันเห็นหญิงสาวน่าเอ็นดูและร้อนแรง ในโอกาสนี้ ได้แสดงรับสั่งที่สง่า ยิ่งกว่าราชวงศ์ใดๆในโลก |
Men who train young women in the royal ways. | ชายที่ฝึกหญิงสาวสู่เส้นทางราชวงศ์ |