Well, pleasant dreams. | ก็ความฝันที่น่ารื่นรมย์ |
Pleasant dreams. | ความฝันที่น่ารื่นรมย์ |
Why did you swing down to this sorry, sleazy swamp? | เธอมายังที่ที่ไม่น่าอภิรมย์แบบนี้ทำไม |
Never mix business with pleasure? That's right. | ไม่เอาความรื่นรมย์ปนกับงาน |
And if you would be so kind... as to conceal the unhappy truth as long as possible. | และถ้าคุณจะเมตตา... ช่วยปกปิดความจริง ที่ไม่น่าอภิรมย์นี้ให้นานเท่าที่จะนานได้ |
A very, very... pleasant vacation house. I like it's, uh, severity. | บ้านวันหยุดที่น่ารื่นรมย์ ผมชอบมันเป็นเอ่อความรุนแรง |
And pleasant dreams to you, | และความฝันอันน่ารื่นรมย์ |
The secrecy is regrettable, but necessary. | ความลับไม่น่ารื่นรมย์ แต่ก็จำเป็น |
I would like to | เธอทำให้ฉันมีอารมย์มากเลย |
I was around in swinging London. | ฉันเคยไปเที่ยวสถานเริงรมย์ในลอนดอน |
It helps lovely tourists, such as yourself loosen up without impairing your ability to stay awake and have guilt-free, vigorous sex with me. | มันช่วยให้นักท่องเที่ยวที่น่ารักอย่างเช่นตัวคุณ มีอารมย์โดยไม่สูญเสียความสามารถในการอยู่ทั้งคืน และมีเซ็กซ์ที่ครึกครื้นโดยไร้ความผิดกับผม |
Mahalo for the ego boost. | ขอบคุณกับอารมย์รักเมื่อกี้ |
Magnificent amygdala as well. | ส่วนที่เป็นตัวแสดงอารมย์ก็อยู่ตรงนี้ |
Aquariums make me super horny. | สวนน้ำทำให้ชั้นเกิดอารมย์แล้วซิ |
Excuse me, my friends, please continue your meal. | เชิญรื่นรมย์กับอาหารเช้าต่อเถอะ ผมขอตัวก่อน |
Don't deny an old witch her pleasures, young lady. | อย่าขัดจังหวะความรื่นรมย์ของแม่มดนะจ๊ะ สาวน้อย |
The Spartans, too were cruel to reject you. | ทุกความรื่นรมย์ที่เคยจินตนา |
What do you have to offer in return for my word that I'll help you send our army north? | ข้าว่าท่านรู้แล้ว นี่ไม่จบโดยเร็วดอก ท่านอาจไม่รื่นรมย์กับสิ่งนี้ |
Everything okay? You seem kinda moody today. | เป็นอะไรรึเปล่า วันนี้คุณดูอารมย์บูดจัง |
THAT'S PRETTY CLASSY,S. | ช่างน่าอภิรมย์มากเลย เอส. |
You can call it Sam's happy time or... | ก็อาจจะใช้คำว่า "ช่วงอภิรมย์ของแซม" |
I'm not in the mood, so just come on out. | ชั้นอารมย์ไม่ดีนะ ออกมาได้แล้ว |
We shall mourn our sisters... and continue their legacy for world peace... through obedience, purification and hope... for the miracle we so desperately need. | ขอไว้อาลัยให้กับพี่น้องของเรา และจะสานต่อเจตนารมย์เพื่อสันติสุข ด้วยความนอบน้อม บริสุทธิ์ |
Because that way, there's nothing left to enjoy. | เพราะแบบนั้น จะทำให้ไม่เหลือความรื่นรมย์ |
Be useful to her, amuse her. She'll admire your spirit. | รับใช้และให้ความอภิรมย์แก่พระองค์ พระองค์จะนับถือใจของลูก |
Do you believe in happy endings? | -คุณเชื่อเรื่องแฮปปี้เอ็นดิ้งมั้ยคะ มันช่างรื่นรมย์จริงๆนะ |
It's nasty. At least it's quick. | มันไม่น่าอภิรมย์ แต่อย่างน้อยก็เร็ว |
Uh, the experience is enjoyable. | โอ้ ประสบการณ์ที่ช่างน่ารื่นรมย์ |
Once you see death up close, then you know what the value of life is | แต่เมื่อใดที่เห็นความตาย ความผิดพลาดจากสิ่งน่าน่ารื่นรมย์ของชีวิต |
Plus I've got this jerkoff, this Koontz sniffing around trying to get me to sell. | ผมมีอารมย์ขึ้นมา, คุสคอยดมกลิ่นตามนี่แหละ พยายามให้ผมขาย. \และราคาถูกมากเกินไป |
I'm not in the mood to pitch tonight, Floyd. | ผมไม่ได้ใส่อารมย์\ปูทางไว้คืนนี้,ฟลอยด์. |
Good. Bring him up to the ship. | เพื่อเป็นตัวอย่างถึงเจตนารมย์ ของคอนคอร์เดียต่อความร่วมมือ |
Well, ain't that delightful. | นั่นมันดูไม่ค่อยน่ารื่นรมย์เลยนะ |
It was a joyous occasion until... | มันเป็นช่วงเวลารื่นรมย์ จนกระทั่ง... |
But you are a delightful diversion. | แต่คุณเป็นความเพลิดเพลิน รื่นรมย์ |
And in order to keep things delightful, | และเพื่อที่จะเก็บความรื่นรมย์เหล่านั้นไว้ |
And it is so poetic that I am using it to bury you. | และมันช่างน่าอภิรมย์ ที่ผมจะได้ใช้มัน ฝังร่างแก |
I'm entertaining a hotel guest, the son of an ambassador. | ผมมันเป็นพวกให้ความรื่นรมย์ที่โรงแรมน่ะ นี่แขกของผม,ลูกของท่านทูต. |
You're taking a pleasure trip? | มันเป็นการเดินทางที่รื่นรมย์มั้ย? |
The last time they put some electrical wires in some not very nice places. | ครั้งก่อนพวกนั้นเอารั้วไฟฟ้า มาไว้ตรงที่ไม่น่าอภิรมย์เท่าไร |