Then how do you explain sergeant Pompous and the Fancy Pants Club band? | งั้นคุณลองช่วยอธิบายหน่อยสิ พลทหาร พอมพอส และก็วงดนตรีนั่นน่ะ ? |
At the entrance of the plateau Lieutenant Baris called me... to come up front. | ตรงทางเข้า พลทหาร บาริส เรียกผม.. ...ให้มาที่ด้านหน้า |
My name is Private Joe Willis of the United States Marine Corps. | ผมชื่อ พลทหาร โจ วิลลิส แห่งกองทัพนาวิกโยธินอเมริกา |
Okay, then, skipper. What do you need? | ว่ามา พลทหาร จะให้พ่อทำอะไรล่ะ? |
Private Dowling,grab a hand truck and get those sacks of rice. | - 26 ปอนด์ พลทหาร ดาวลิ่ง หยิบกระสอบข้าวลงมา |
All due respect, Private, but that's bullshit. | ด้วยความเคารพนะ พลทหาร แต่นั่นมันเรื่องโกหกชัดๆ |
Private William Snow of Rutherford, New Jersey. | ชื่อว่า พลทหาร วิลเลียม สโนว์ จากเมืองรัทเทอร์ฟอร์ด รัฐนิวเจอร์ซีย์ |
Born again. PT! Ten minutes! | ออกกำลังในอีก สิบนาที คุณไม่ได้อยู่ในเครื่องแบบทหาร พลทหาร เช้าวันใหม่มาถึงแล้วทุกท่าน |
Good news is there's hope for you, Private. | ข่าวดีคือมันยังพอมีหวังในตัวนาย พลทหาร เคจ สงครามคือ การชุบตัวชั้นดี |
Private Kimmel, what is my view of gambling in the barracks? | พลทหาร คิมเมล ฉันเคยบอกว่ายังไงนะเกี่ยวกับเรื่อง เล่นการพนันในเรือนพัก จ่าไม่ชอบ จ่าพูดแบบนั้นครับ |
All right now, Private, you may feel a slight increase in body temperature. | พลทหาร คุณจะเริ่มรู้สึก ถึงอุณหภูมิสูงขึ้น เป็นเพราะเฮมบลิซิลีน |
Private, we need you to be serious. | พลทหาร ทำตัวให้จริงจังหน่อย |
Lieutenant, did the kidnappers see you? | พลทหาร พวกที่ลักพาตัวเห็นเจ้ามั้ย? |
Private, drop and give me... | พลทหาร ลงไปแล้ววิดพื้น.. |
U.S. Army Sgt. Donald White, who fought bravely with the creature, and lost an arm in the process, is now undergoing treatment at a U.S. Army hospital. | พลทหารของอเมริกา โดนัล ไวท์, ผู้ที่ได้ต่อสู้กับสัตว์ประหลาดอย่างกล้าหาญ, และได้สูญเสียแขนไปนั้น, ตอนนี้ได้อยู่ภายใต้การรักษาพยาบาล ที่โรงพยาบาลทหารสหรัฐ. |
Private's been captured! | พลทหารของเราถูกจับตัวไป! |
Private's out there all by himself and we never leave one of our own. | พลทหารของเราออกไปคนเดียว... ..เราจะไม่ทิ้งพวกเราให้อยู่ตามลำพัง. |
Private First Class Darryl Jenson. | พลทหารชั้นหนึ่ง ดาริล เจนเซ่น |
Private First Class Hernandez! | พลทหารชั้นหนึ่ง แอนโธนี่ เฮอร์นันเดซครับ! |
PFC from Iowa, was 19 years old? | พลทหารชั้นหนึ่งจากไอโอว่า อายุ 19 |
And the junior said "No, sir. I didn't". | พลทหารตอบ "เปล่าครับ ไม่ใช่ผม" |
This early morning, North Koreans passed the 38th parallel and attacked... | พลทหารทุกคนที่จะไปรบกับเรา มารายงานตัวด่วน |
All military personnel on board have been placed on high alert. | พลทหารทุกคนบนยานลำนี้ ขอให้อยู่ในที่ตั้ง ด้วยความระมัดระวังสูงสุด |
Private Miller... you've been smoking ltem 9 for seven minutes and 13 seconds. | พลทหารมิลเลอร์ คุณสูบไอเทม 9 มา 7 นาที 13 วินาที |
Private Miller, answer the question. | พลทหารมิลเลอร์ ตอบคำถามด้วย |
But that's not gonna happen. Ever. Private Cage. | พลทหารเคจ ข่าวลือเป็นเรื่องเลวร้าย |
Private Cage! | พลทหารเคจ นายกำลังไปผิดทาง |
Private Cage. | พลทหารเคจ พวกคุณคงเป็นหมู่เจ |
Private Cage is a deserter. | พลทหารเคจ เป็นพวกหนีทหาร ผมจะฝากเค้าไว้กับพวกคุณ พวกคุณต้องรับผิดชอบ |
Private Bainbridge contacted us about a personal matter, sir. | พลทหารเบนบริดจ์ติดต่อเรา เกี่ยวกับปัญหาส่วนตัวเค้าครับ |
Private Miles Brodic faced a court-martial on multiple charges of petty theft. | พลทหารเรือโบรดิคขึ้นศาลทหาร ข้อหาลักเล็กขโมยน้อยหลายครั้ง |
Oh, soldier, you mustn't confuse praise for license. | พลทหารเอ๋ย อย่าคิดว่าข้าชมแล้วจะเหลิงได้นะ |
Private Eller vanished on me about five years back. | พลทหารเอลเลอร์หายตัวไปจากฉัน ราวห้าปีที่แล้ว |
Of the charge of rape, PFC Hatcher is found guilty and sentenced to 15 years' hard labor. | พลทหารเฮอร์เบิร์ต แฮทเชอร์ มีความผิด ต้องโทษจำคุก 15 ปีและทำงานหนัก |
Your new soldiers. Tested and pure. | พลทหารใหม่ ที่ผ่านการทดสอบ และบริสุทธิ์ |
Lieutenant Ernest Goodbody of His Majesty's Brigade of Musketeers. | รองผู้ว่าเออร์เนส กุดบอดี ของกองพลทหารของ พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวของ ทหารถือปืนคาบศิลา ฮะ? |
There's not a blankety-blank soldier in the whole army. | ทั้งกองทัพไม่มีพลทหารเลยสักคน |
You're a PFC. Now you stay here. | แกเป็นพลทหารต้องทำตามคำสั่ง |
Have you any idea why Eriksson stayed out of the hootch? | คุณรู้มั้ยว่าทำไมพลทหารอีริคสัน.. จึงอยู่แต่ภายนอกกระท่อม |
Of the charges of rape and unpremeditated murder PFC Diaz is found guilty sentenced to eight years' hard labor. | ด้วยข้อหา ร่วมโทรมหญิงและฆาตกรรม พลทหารแอนโตนิโอ ดิแอช มีความผิด ให้จำคุก 8 ปี และทำงานหนัก |