Some ascetic won a following by making waves, so the Sanhedrin decided to put him down. | นักพรตคนหนึ่งสร้างกลุ่มสาวก ก่อความวุ่นวาย... สภาแซนเฮดรินจึงตัดสินใจกำจัดเขา |
What good is a High Priestess? You don't even have any power. | นักพรตสูงสุดมีดีอะไร ท่านไม่มีแม้แต่อำนาจ |
Smelly priest, ox's nose, smelly smelly. | นักพรตเหม็น, จมูกวัว, เหม็น เหม็น. |
You father was once taught by Priest Qiu. | ครั้งหนึ่งพ่อเจ้าเคยได้รับการสั่งสอนจากนักพรตคู. |
Once your clothes are dry, I'll bring you up the mountain to pay your respects to Priest Qiu. | พอเสื้อผ้าแห้งแล้ว, ข้าจะพาเจ้าขึ้นเขา ไปคารวะท่านนักพรตคู. |
Is Priest Qiu really my Father's Teacher? | ท่านนักพรตคูเป็นอาจารย์ของพ่อข้าหรือ? |
I don't want to be a priest. | ข้าไม่อยากเป็นนักพรตนะ. |
Who's going to make you a priest? | ใครจะให้เจ้าเป็นนักพรตกันล่ะ? |
Why are the Quen Zhen priests ignoring people? | ทำไมนักพรตช้วนจินไม่มาต้อนรับคนเลยนะ? |
Are the two of you Taoist priests from Chong Yang Palace of Mt Zhong Nan? | พวกท่านใช่นักพรตช้วนจินบนเขาจงน้ำหรือไม่? |
I am a friend of Priest Qiu. | ข้าเป็นคนรู้จักกับนักพรตคู. |
Priests, I am Guo Jing from Peach Blossom Island. | ท่านนักพรต, ข้าก๊วยเจ๋งแห่งเกาะดอกท้อ. |
I was on my way to pay Priest Qiu a visit. | ข้ากำลังจะไปเข้าคารวะต่อท่านนักพรตคู. |
Please let me see Priest Qiu and everything will come to light. | ได้โปรดให้ข้าเข้าพบท่านนักพรตคู แล้วทุกอย่างจะกระจ่างเอง. |
Stinky priest, you don't have the capability to defeat my Uncle Guo. | เจ้านักพรตเหม็น, เจ้าสู้ท่านลุงก๊วยไม่ได้. |
Stinky priest, what am I not supposed to say? | เจ้านักพรตเหม็น, ไม่อยากให้ข้าพูดว่าอะไรนะ? |
Don't call me smelly priest. | อย่าเรียกข้าว่านักพรตเหม็น. |
Taoist brothers, Taoist priests, I shall bid my farewell. | พี่น้องช้วนจิน, พี่น้องนักพรต, ข้าขอลา. |
Now it's all up to the High Priestesses. | ตอนนี้ ทั้งหมดขึ้นอยู่กับท่านนักพรตสูงสุด |
Your Royal Highness, the High Priestesses have arrived from the Divination Palace. | องค์รัชทายาท ท่านนักพรตสูงสุด\Mมาจากตำหนักพยากรณ์ขอเข้าเฝ้าพะย่ะค่ะ |
Your Royal Highness, they're High Priestesses. | องค์รัชทายาท พวกเขาเป็นเหล่านักพรต บางทีท่านควรจะพบพวกเขา |
What? Although he is the Crown Prince, he can't refuse to see the High Priestesses. | ว่าไงนะ ถึงเขาจะเป็นถึงองค์รัชทายาท แต่เขาก็ไม่สามารถปฏิเสธที่จะพบนักพรตสูงสุดได้ |
Although I only became the High Priestess of the Divination Palace through your help, | ถึงแม้หม่อมฉันจะได้เป็นนักพรตสูงสุดแห่งตำหนักพยากรณ์ ด้วยความช่วยเหลือจากท่าน |
Although I have no power to speak of, please keep in mind that I am the High Priestess, who is in touch with heaven and earth. | ถึงแม้ข้าไม่มีอำนาจที่จะพูดอะไรได้ โปรดทรงระลึกไว้ในใจว่าหม่อมฉันเป็นนักพรตสูงสุด ที่ติดต่อกับสวรรค์และโลกมนุษย์ |
I am the High Priestess of BuYeo. | ข้าเป็นนักพรตสูงสุดของพูยอ |
I heard from Han-Cheng that before coming here you were a Divination Palace Maid, is that true? | ข้าได้ยินว่าก่อนเจ้าจะมาอยู่ที่นี่ เจ้าเคยอยู่ที่ตำหนักนักพรตในพระราชวัง จริงหรือเปล่า? |
I heard that you learned how to treat wounds at the Divination Palace, is that true? | ข้าได้ยินว่าเจ้าเรียนวิธีการรักษาอาการบาดเจ็บ ที่ตำหนักนักพรตในพระราชวัง จริงหรือเปล่า? |
She even showed the Tax Officer's daughter to Priestess Ma Oo-Ryeong. | พระมเหสีแนะนำบุตรสาวของเจ้ากรมภาษี กับนักพรตสูงสุดครับ |
I went to the Founder's Mountain and met a priestess. | ข้าไปที่หุบเขาผู้ก่อตั้ง และได้พบกับนักพรตหญิง |
Thank you, your Holiness. | ขอบคุณท่านนักพรตมาก ท่านนักพรต |
As a Taoist priest, my sole purpose is to help the world. | ในฐานะนักพรตเต๋า ข้าแค่อยากช่วยมนุษย์ |
The Priest says it's possessed by a demon. | ท่านนักพรตบอกว่า มันถูกปีศาจสิง |
He's clearly working with that demon. | ท่านนักพรตจับปีศาจได้แล้ว |
Your Holiness, why did that happen? We're fine... we're fine. | ท่านนักพรต ทำไมเกิดเรื่องแบบนี้ |
Your Holiness. | ท่านนักพรต ท่านนักพรต |
Your skills are greater than mine, your Holiness. | ท่านนักพรต ท่านนักพรต วิชาของท่านแกร่งกว่าข้า โปรดช่วยข้าด้วย |
Thank you, your Holiness. | ขอบคุณครับ ท่านนักพรต |
Strangers carried me to mountaintops to see holy men. | ให้คนแบกขึ้นยอดเขาหานักพรต |