Thorin must be warned. - By all means, warn him. | ที่หกรั่วไหลเลือดพอพราย ปกป้องแผ่นดินสาปแช่ง |
"At six p.m., the company will assemble in the "Hall of Orgies"... | "ที่หก p.m . ,บริษัท will assemble ใน"ห้องโถงของการสนุกสนานสุดเหวี่ยง"... "... |
Take the sixth step that we may follow our vows in life. | ก้าวที่หก เราจะทำตามคำปฏิญาณของเรา |
It's almost like a sixth sense. | มันเหมือนกับสัมผัสที่หก |
Quite a while. Try six years. | มากในขณะที่ พยายามที่หกปี |
Euclid predicts AAR at six and a half. | ยูคลิดทำนายผล AAR ที่หกจุดครึ่ง |
And by the sixth day, that hole was as dark as my hatred for Dad's God. | พอถึงวันที่หก ก้นหลุมก็ดูมืดมิด มืดมิดเช่นเดียวกับโทสะของผมต่อพระองค์ |
In which case, this is the sixth version. | จนมาถึงตอนนี้ นี่ก็เป็นครั้งที่หกพอดี |
Spilled chemicals and shit all over the road. | สารเคมีที่หกรั่วไหลและอึทั่วทุกมุมถนน |
Wind's out of the northeast at six miles per hour. | ในปาล์มสปริง ลมไปทางตะวันออกเฉียงเหนือที่หกสิบไมล์ต่อชั่วโมง |
The sixth was found in a closet. | รายที่หก ถูกพบศพในตู้เสื้อผ้า |
That's right, I was the sixth child, so I only ever got hand-me-downs | ถูกต้องแล้ว ฉันเป็นลูกคนที่หก ไม่เคยจะได้ใส่เสื้อใหม่กับเขาเลย |
Day six. We're still out near Black Water Ridge. | ฮัลลีย์ วันที่หก เราอยู่ใกล้ช่องแคบแบล็ควอเตอร์ |
Hey, Hailey. Day six. We're still out near Black Water Ridge. | เฮ เฮลลี่ วันที่หก เรายังไม่ได้ออกจากแบล็ควอเตอร์ |
Do you remember when I told you that six months ago I started having these bad dreams? | จำได้มั้ยที่ฉันบอกเธอ เรื่องที่หกเดือนก่อนฉันเริ่มฝันร้าย |
It doesn't change the fact that you're special... and that anthony michael hall e.s.p. visions come into play. | มันก็ไม่ได้เปลี่ยนความจริงที่ว่านายเป็นคนพิเศษหรอกนะ... แล้วยังความสามารถใช้สัมผัสที่หก ในการเห็นนิมิตแบบ แอนโทนี่ ไมเคิล ฮอลล์ นั่นอีก |
Bogey at your six. | บุคคลน่าสงสัีย ที่หกนาฬิกา |
I have a bit of the sixth sense myself, mr. Guster. | ผมมีสัมผัสด้านที่หกนิดหน่อย คุณกัสเตอร์ |
I can sense that about you, candace,that whole... sensitive thing. | ผมพอจะรู้สึกได้ครับ แคนเดซ ถึงสัมผัส... ..ที่หกของคุณ |
So, then, all we need is the sixth card. | จากนั้น ที่พวกเราต้องการทั้งหมดก็คือ การ์ดใบที่หก |
Uh, what time are we expecting Gretchen to get that sixth card? | อึม, เราคิดว่าเกรทเซ่ท จะ ได้การ์ดใบที่หกเมื่อไหร่? |
Sort of like you not getting the sixth card. | คนอย่างคุณไม่มีทางได้การ์ดใบที่หก |
Gretchen didn't get us the sixth card. | เกรทเซ่ท ไม่ได้เอาการ์ดใบที่หกให้เรา |
We need that sixth card, Don. | พวกเราต้องใช้การ์ดใบที่หก , ดอน |
If we don't get the sixth card, we're never gonna crack Scylla. | ถ้าเราไม่มีการ์ดใบที่หก เราไม่มีทางแกะซิลล่าได้ |
Just for, uh, clarification's sake, the sixth card is part of the to-do list, right, gentlemen? | ก็เพื่อ,เอ่อ, ให้ชัดเจนเรื่องผลประโยชน์ การ์ดใบที่หกเป็นส่วนหนึ่งของบช.รายชื่อ ถูกมั๊ย ? |
And your weak ass attempt at the sixth card. | และไอ้ความพยายามที่จะเอาการ์ดใบที่หกน่ะ |
Gretchen didn't get the card. | เกรทเช่นไม่ได้เอาการ์ดใบที่หกมาให้เรา |
Women have a sixth sense, you know? | สวัสดีค่ะ คุณรู้ใช่มั้ยว่าผู้หญิงมีสัมผัสที่หก? |
6th line from the bottom and the 22nd from the top. | บันทัดที่หกจากด้านล่างและบรรทัดที่22 จากข้างบน |
Sorry. Going to Williamsburg. North 6th and Wythe. | กำลังจะไปวิลเลียมเบิร์ก ไปนอร์ทที่หกและไวธ์ท |
Six, "First you've got the Hunt problem. | คำที่หก "อันแรกเลยนายมีปัญหากับฮันท์" |
You did tongues, didn't you? Number six. | เธอใช้ลิ้นแล้วใช่ไหม ข้อที่หก |
Come on, you got to see Mookie Wilson in that game six. | เถอะน่า พี่น่าจะได้เห็นมูกี้ วิลสันในเกมที่หก |
This is my sixth phone call and the only thing anyone ever tells me is | ฉันโทร.มาเป็นครั้งที่หกแล้ว และมีแต่คนบอกฉันว่า |
AND THEN THE SIXTH VICTIM WAS ZOE. | และเหยื่อรายที่หก โซอี้ |
I can't read minds or anything yet, But I do have a sixth sense. | ไม่ถึงกับอ่านใจได้ แต่ฉันมีสัมผัสที่หก |
That's what Six always draws! | นั่นคือสิ่งที่หกเสมอดึง |
Not until after the sixth day of the fourth month of nonpayment will we retrieve the property, at our own expense, of course, utilizing our skilled and licensed technicians. | ต้องหลังวันที่หก ของเดือนที่สี่ ที่คุณค้างชำระ เราจึงจะไปขอรับทรัพย์สินของเราคืน ซึ่งเราเป็นจะผู้ออกค่าใช้จ่ายเอง โดยช่างเทคนิคที่ได้รับใบอนุญาต และมีความชำนาญ |
Tell me to say 10 Hail Marys, pay a fine advance token to nearest railroad? | บอกหนูให้พูด 10 เม็ดที่หก จ่ายค่าตั๋ว... ...สำหรับสำหรับสถานีที่ใกล้ที่สุด? |