I´m sure you´re a really scary guy. | ฉันชัวร์ว่าแกเป็นขุนโจรทมิฬ |
A constellation of dark new worlds. | หมู่ดาวทมิฬโลกใหม่ของพวกมัน |
This dark army at the feet of a lone outlaw. | กองทัพทมิฬภายใต้บัญชาการของจอมขบถ |
Forgotten and lost at the top of that cold, dark mountain, forever alone, until the end of time. | ถูกหลงลืมและสาบสูญอยู่ ณ. ยอดเขา ที่หนาวเหน็บ, บนภูทมิฬ, เดียวดายตลอดกาล ตราบฟ้าดินสลาย |
In fact, from now on, it's a black operation. Is that clear? | จากนี้ไป นี่คือปฏิบัติการทมิฬ แจ่มชัดไหม |
Found in the dark mountains of Siberian Calcutta. | พบได้ในหุบเขาทมิฬของไซบีเรียนกัลกัตต้า |
THINK ABOUT WHO SHARES THE EXACT DNA MAKEUP | รี้ด นายคงไม่เพ้อเรื่องแฝดทมิฬ อยู่ใช่มั้ย |
OF ANOTHER PERSON. REID, YOU'RE NOT SERIOUSLY | อะไร เรื่องแฝดทมิฬนี่ไม่เพ้อนะ |
FLOATING AROUND THE IDEA OF AN EVIL TWIN, ARE YOU? NO, I'M NOT. I'M FLOATING THE IDEA OF AN EVILER TWIN. | ตามธรรมเนียมแล้ว มันจะต้องมี แฝดเทวดากับแฝดทมิฬ |
TRADITIONALLY, THE CONCEPT IS A GOOD TWIN AND AN EVIL TWIN. | แต่คดีนี้มันเป็น แฝดทมิฬกับแฝดทมิฬกว่า |
But the past even the grimy parts of it keep on getting brighter. | ขณะที่อดีต... ...แม้แต่ข่วงที่มืดทมิฬที่สุด... ...ก็สว่างไสวชัดเจน |
I live my life free of compromise and step into the shadow without complaint or regret. | ชีวิตผมไม่มีคำว่าประนีประนอม... ... และพร้อมเผชิญความมืดทมิฬ โดยไม่อิดออดหรือเสียใจ |
Even the grimy parts of it keep on getting brighter. | แม้แต่ช่วงที่มืดทมิฬที่สุด... ...ก็สว่างไสวชัดเจน |
But I couldn't have known that When that young man entered "Black Mountain" | แต่ข้าคิดไม่ถึง เมื่อชายหนุ่มคนนั้นเข้ามาในหุบเขาทมิฬ |
This isn't "Black Mountain" village, But "Black/Evil Mind" village | ที่นี้ไม่ใช่หมู่บ้านหุบเขาทมิฬแต่เป็นหมู๋บ้านคนใจดำนิ |
Harren the Black thought this castle would be his legacy. | ฮาร์รินใจทมิฬคิดว่า ปราสาทหลังนี้ จะเป็นมรดกแก่โลกของเขา |
I fought for your God in Blackwater Bay. | ข้าสู้เพื่อเทพของเจ้า ที่ปากแม่น้ำทมิฬ |
It deals with demons, demon resurrection, those forces which roam the forest and dark bowers of man's domain. | เบึ้อหาเกี่ยวภับปี๋ศาจ... พึธีอัญูเชีญู... พลังทมิฬใบพงไพร เเละมมบืดของลังคมมบุษยธั |
It depicts the bravery and skill of the Black Clan. | มันบรรยายถึงความกล้าหาญและทักษะของตระกูลทมิฬ |
Sailed into Blackwater Bay. | นำทัพเรือเข้าอ่าวทมิฬ |
Lord of the Dreadfort and Warden of the North." | ลอร์ดแห่งปราสาททมิฬ และผู้ครองแคว้นเหนือ" |
I'm going to march on the Dreadfort. | ข้าจะยกพล สู่ปราสาททมิฬ |
About the events of the Blackwater. | เกี่ยวกับเหตุการณ์แม่น้ำทมิฬ |
Is that the Blackwater? | นั่นคือแม่น้ำทมิฬใช่ไหม? |
Did you or did you not order Ser Mandon to kill me during the Battle of the Blackwater? | ตกลงเจ้าสั่งเซอร์แมนดอน ให้สังหารข้าในศึกอ่าวทมิฬรึเปล่า? |
The Dark Forest of Slobozia. | พงไพรมืดทมิฬแห่ง... สโลโบเซีย |
Ser Bronn of the Blackwater. | เซอร์บรอนน์ แห่งอ่าวทมิฬ |
I didn't realize there were knights of the Blackwater. | ข้าไม่เห็นรู้เลยว่ามีอัศวินที่ศึกอ่าวทมิฬ |