You're overreacting, Admiral. I can get us through. | ตื่นตูมไปมั้ง ท่านพลเรือ ข้าพาพวกเราฝ่าไปได้น่า |
We're really a little anxious that you're rushing into something serious here. | เรารู้สึกว่าคุณจะกระต่ายตื่นตูมไปหน่อย |
But that doesn't justify being an alarmist. | แต่นั่นไม่ได้แสดงให้เห็น ถึงการเป็นกระต่ายตื่นตูม |
Forget it! False alarm! | ไม่มีอะไรแล้ว เราตื่นตูมกันไปเอง |
False alarm! False alarm. | กระต่ายตื่นตูม กระต่ายตื่นตูม |
False alarm. Stuffed bear. | กระต่ายตื่นตูม ตุ๊กตาหมี |
This is an emergency situation! Don't panic! | นี่เป็นเหตุฉุกเฉิน อย่าตื่นตูม |
(LILY SCREAMING) | ทำไมต้องมาตื่นตูมเอาตอนนี้ด้วย? |
Isn't this all a bit reactionary? | นี่ไม่ตื่นตูมไปหน่อยเหรอ ? |
I know. I made too big a deal out of it. | ฉันตื่นตูมเกินไป ฉันรู้ |
Let's not panic here, okay? | อย่าเพิ่งตื่นตูมไป, โอเค? |
Hot, priest, hot, but don't get excited. | Hot, priest, hot, อย่าตื่นตูมได้ไม๊ |
That way they know that they're not hiding anything. | พวกเขาเลยรู้ว่าไม่มีเรื่องแอบซ่อนกัน ฉันแค่กลัวว่าคุณจะกระต่ายตื่นตูม |
We can't afford to make waves here. | เราทำอะไรให้มันตื่นตูมไม่ได้ |
I believe my alarm is appropriate, given the situation. | ฉันเชื่อว่าสถานการณ์ยังงี้ เหมาะสมที่จะตื่นตูม |
You're squeamish, leave him to me. We won't get second chance. | นายขี้ตื่นตูม ฉันจัดการเอง โอกาสเรามีครั้งเดียว |
Don't you think looking for a new city to live in is a bit of an overreaction? | นี่นายยังไม่เลิกหาที่อยู่ใหม่อีกเหรอ มันจะไม่ตื่นตูมไปหน่อยเหรอ |
Tell me how that's overreacting. | บอกหน่อยซิ ฉันตื่นตูมตรงไหน |
Well,self-defense.He was panicking.All right,we got a right. | ป้องกันตัวน่ะ เขาตื่นตูมไปเอง เรามีสิทธิ์นะ |
It's a potential blood bath. | ผมจะไม่ทำตัวตื่นตูม ไปหรอก จอห์น |
I'm prone to night terrors, so when I wake up kicking and screaming, don't panic. | ฉันมักจะเป็นโรคนอนผวา งั้นถ้าฉันตื่นขึ้นมาถีบและกรีดร้อง อย่าตื่นตูม |
Her and her husband, they're like rabbits. | เธอกับสามีน่ะเหมือนกระต่ายตื่นตูมเลย |
Minister Xu, aren't you exaggerating a bit? | เสนาบดีสวีคงจะตื่นตูมจนเกินไป |
I'm not here to kill you, so don't overreact and try something stupid, because I will shoot you. | ผมไม่ได้จะมาฆ่าคุณฉะนั้นอย่าตื่นตูม และอย่าทำอะไรโง่ๆ เพราะไม่งั้นผมจะยิงคุณ |
No, you were having a panic attack. | ไม่ นายถูกโรคตื่นตูมจู่โจม |
But thinking you were having an asthma attack actually stopped the panic attack. | แต่คิดว่า โรคหืดหอบของนาย หยุดโรคตื่นตูมของนายหว่ะ |
Well, don't get too excited. I'm hoping, uh, | อย่าตื่นตูมสิครับ ผมหวังว่า |
Look, there's no need to hit the panic button. | นี่ ไม่เห็นต้องรีบตื่นตูมไป |
We're getting freaked out because it's Halloween, we just need to settle down. | เรากำลังตื่นตูมเพราะมันเป็นวันฮัลโลวีน |
Dominatrix. Don't be alarmed. | Dominatrix / อย่าตื่นตูมไปเลย |
No, that is Tweety Bird and a terrible impression. | กระต่ายตื่นตูมต่างหาก |
Don't you think you're being a touch dramatic? | นายไม่คิดเหรอว่า กำลังตื่นตูมน่ะ |
Maybe you're overreacting. | บางทีเธออาจตื่นตูมเกินไป |
I explained I had the schematics because I was doing undercover work for Interpol and that you were simply an overzealous officer, but he doesn't share my admiration for the CIA. | ผมอธิบายไปแล้วว่าที่ผมไปยุุ่งกับระบบไฟฟ้า เพราะผมปลอมตัวมาสืบราชการลับ ให้ทางตำรวจสากล และนั่นทำให้คุณกลายเป็น เจ้าหน้าที่ที่ตื่นตูมเกินกว่าเหตุ |
I'd say that you overreacted to the slightest disagreement between me and Hodgins. | ฉันจะบอกว่าคุณตื่นตูม กับเรื่องความเห็นไม่ตรงกันเล็กน้อย ระหว่างฉันกับฮ็อดกิ้น |
But clearly, I haven't explained the situation well enough, because this is a big overreaction. | แต่เห็นได้ชัดว่าผมไม่ได้อธิบายสถานการณ์ ให้ชัดเจนกว่านี้ ก็เพราะว่านี่มันตื่นตูมมากเกินไป |
I didn't know who he was and then a friend of his sat down, so I just assumed that I overreacted. | ผมไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร และจากนั้นเพื่อนเขาก็เดินมานั่งด้วย ผมก็เลยคิดว่าตัวเองคงตื่นตูมเกินเหตุ |
But Sam's the only one that called it in, so I didn't want to overreact. | แต่แซมเป็นคนเดียวที่โทรมาแจ้ง ฉันก็เลยไม่อยากให้ตื่นตูม |
Hotch, you don't think you're overreacting? | ฮอทช์ ไม่คิดว่าคุณตื่นตูมไปหน่อยเหรอ |
Don't spiral. Just say something. Anything. | อย่าตื่นตูม แค่พูดอะไรสักอย่าง อะไรก็ได้ |