But keep in mind that A.J. Watkins lost his life, and so will many other people as long as Joey Salucci is allowed to be a free man. | แต่จำเอาไว้ว่า เอ.เจ. วัตกิ้นส์ เสียภรรยา และจะมีคนอื่นๆที่ต้องสูญเสียอีก\ ตราบเท่าที่ โจอี้ ซาลุสชี ยังเป็นอิสระอยู่ |
I guess Seeley is going to have to resign himself to being worried as long as we're both around. | ฉันเดาว่าซีลลีย์ ต้องลาออกจากงาน มาคอยนั่งเป็นห่วงเราเป็นแน่ ตราบเท่าที่ มีเราสองคน วนเวียนอยู่ใกล้ๆ เขา |
I want you to take no other man to bed for as long as we're together. | ข้าต้องการไม่ให้ เจ้าไปนอนกับใครอีก ตราบเท่าที่ เรายังอยู่ด้วยกัน |
Oh, it's all right, as long as I still got you at the end of the day. | ไม่เป็นไร ตราบเท่าที่ ฉันมีคุณอยู่กับฉันทั้งวัน |
Yeah, as long as that parent isn't the devil on his days off. | ใช่ ตราบเท่าที่ พ่อแม่คนนั้น ไม่ใช่ปีศาจร้าย ในช่วงเวลาที่เขาหายตัวไป |
Well, as long as Eleanor knows what she's talking about. | งั้น ตราบเท่าที่ Eleanor รู้ ว่าเธอพูดเกี่ยวกับอะไร |
God will allow humankind to exist as long as there are 36 righteous people in the world. | พระเจ้าจะให้มนุษยชาติคงอยู่ ตราบเท่าที่ ยังมีผู้ทรงธรรมทั้ง 36 คนอยู่บนโลก |
You don't scheme as long as I have without considering every possibility. | นายไม่ต้องวางแผน ตราบเท่าที่ ฉันไม่พิจารณาทุกความเป็นไปได้ |
And as far as Sam Crow is concerned, only one person saw Bobby commit that murder: | ตราบเท่าที่ Sam Crow เป็นคนวงการ มีคนเดียวเท่านั้นที่เห็น บ๊อบบี้เป็นคนลงมือฆ่า |
As far as, uh, Bauer is concerned... the trail ended with Novakovich. | ตราบเท่าที่ บาวเออร์ยังคงเป็นเรื่อง ที่ต้องกังวลอยู่... ร่องรอยก็สิ้นสุดลงไป แค่ที่โนวาโควิช |
As long as we stand we shall feel safe, as the Imperial land shall forever be at peace | ตราบเท่าที่ ผู้กล้า ยังยืนหยัด จักรวรรดิ์ จะรอดภัย เราทั้งผอง จะประสบ สงบสุข ทั้งเรืองรอง |
As far as the rest of the rent... it's my gift to you. | ตราบเท่าที่ ยังมีสัญญาเช่าของผม นี่เป็นของขวัญ ให้คุณ |
As long as the neighborhood vandal keeps my neighbors on edge, I will have no privacy. | ตราบเท่าที่ เพื่อนบ้านที่ทำลายข้าวของ ทำให้เพื่อนบ้านของผมล้ำเส้น จนผมไม่มีเวลาเป็นส่วนตัว |
As long as we're breathing, Frank. | ตราบเท่าที่ เรามีลมหายใจอยู่, แฟรงค์ |
As long as the sacrifices continued, twice a year -- once for the planting, once for harvest. | ตราบเท่าที่การบูชายัญ ดำเนินต่อไป สองปี ครั้งแรกสำหรับการเพราะปลูก ครั้งที่สองสำหรับการเก็บเกี่ยว |
As long as I'm under orders, I want to take care of it on my own. And... | ตราบเท่าที่ข้าทำตามคำสั่งท่าน ข้าอยากจะจัดการเรื่องนี้ด้วยตัวข้าเอง |
As the Dae Han Group's scandal follows the princess around. | ตราบเท่าที่ข่าวอื้อฉาว ของกลุ่มแดฮันยังติดตามเจ้าหญิงอยู่ |
So long as I am your King, treason shall never go unpunished. | ตราบเท่าที่ข้าเป็นกษัตริย์ กบฎจะไม่มีวัน ได้ยกเว้นโทษ |
As long as I get paid, it makes no difference to me. | ตราบเท่าที่ข้าได้เงิน มันก็ไม่แตกต่างอะไรสำหรับข้าหรอก |
As far as the kitchen goes, I must not have interference even from you. | ตราบเท่าที่ครัวเดินไปได้ ผมก็คงไม่มีอะไรต้องรบกวนคุณหรอกครับ |
"Even as solitude grows silently in the heart" | ตราบเท่าที่ความเดียวดายเติบโตอย่างเงียบงัน ในหัวใจ |
Even as solitude grows silently in the heart... | ตราบเท่าที่ความเดียวดายเติบโตอย่างเงียบงัน ในหัวใจ |
As long as when you walk out of that bar, | ตราบเท่าที่คุณจะออกไปจากบาร์นี่ |
As long as you make it home at night, right? | ตราบเท่าที่คุณทำให้มัน เป็นบ้านในตอนกลางคืน ใช่ไหม? |
As long as you refuse to hunt for the "magic man," | ตราบเท่าที่คุณปฏิเสธ ที่จะตามล่า "ชายลึกลับ" |
Since he let me, Kang Seung Yeon, be his secretary, then he has to celebrate his birthday. | ตราบเท่าที่คุณมีฉันซออึนยองเป็นเลขา ฉันจะไม่ปล่อยให้วันเกิดของคุณผ่านไปเฉยๆเด็ดขาด |
As long as you can still grab a breath, you fight. | ตราบเท่าที่คุณยังสามารถจับลมหายใจ เธอสู้. |
As long as you join the foundation he will make your dreams become reality | ตราบเท่าที่คุณร่วมกับสมาคม เขาก็จะทำความฝันของคุณให้กลายเป็นจริง |
As long as you're alone. | ตราบเท่าที่คุณอยู่คนเดียว |
As long as you live under my roof, you will do as I say. | ตราบเท่าที่คุณอาศัยใต้หลังคานี้ คุณจะทำตามที่ฉันพูด |
Not as long as you keep these in your own office. | ตราบเท่าที่คุณเก็บเจ้านี่ ไว้ในที่ทำงานคุณ |
Just as long as you keep him handcuffed. | ตราบเท่าที่คุณใส่กุญแจมือเขา |
As long as you provide us with reliable information, the more the information, the better. | ตราบเท่าที่คุณให้ข้อมูลที่น่าเชื่อถือได้กะเรา ข้อมูลมากยิ่งดี |
AS LONG AS YOU'RE NOT CLOSE TO CLAIRE. HERE. | ตราบเท่าที่คุณไม่ได้ อยู่ใกล้กับแคลร์ นี่ |
As such, you have no actual authority and will proceed with appropriate decorum. | ตราบเท่าที่คุณไม่ได้ใช้ อำนาจทางการอะไร และขั้นตอนจะเป็นไปตาม มารยาทที่เหมาะสม ตกลงมั้ย? |
He's conscious. | ตราบเท่าที่จะมีชีวิตอยู่ใช่มั้ย? เขาได้สติแล้ว |
For as long as I can keep my mother out of it. | ตราบเท่าที่ฉันกันแม่ห่างจากมัน |
As long as I am up on stage as the conductor, there can be cases of me stopping a concert, but never of me messing up the concert. | ตราบเท่าที่ฉันขึ้นมายืนบนเวทีในฐานะวาทยากร ไม่มีอะไรที่จะมาหยุดยั้งคอนเสิร์ตของฉัน หรือทำลายคอนเสิร์ตของฉันได้ |
As long as I pay for it. | ตราบเท่าที่ฉันจ่ายสำหรับมัน |
That's about as long as my trust lasts. | ตราบเท่าที่ฉันยังมั่นใจอยู่ |