Simultaneously, he was working on a number of top-secret government projects. | ควบคู่กันไป เขาก็ทำงาน ให้กับหลายโครงการลับสุดยอด ของรัฐบาล |
Coupled with the torn cartilage on the talus and medial malleolus, it means she was hung upside down, which also explains the blood staining on the inside of the sternum. | ควบคู่ไปกับการฉีกขาดกระดูกอ่อน ที่ตาตุ่มด้านใน มันหมายความว่าเธอถูกแขวนให้ห้อยหัวลง |
Coupled with rising temperatures on reentry, the contacts soften. | ควบคู่ไปกับอุณหภูมิที่สูงขึ้นใน การย้อน รายชื่อที่อ่อนตัวลง |
Even now, when I think back on it, I still feel... | มีควบคู่ไปกับเขา แม้กระทั่ง ตอนนี้ เมื่อฉันกลับคิดว่ามันฉันยังคง รู้สึก |
Even though these hothouses are now irrigated drop by drop, water consumption continues to increase along with exports. | แม้แต่บ้านที่ร้อนก็ใช้ ระบบน้ำหยดเพื่อทำให้เย็นลงได้ การบริโภคน้ำยังคงเพิ่มขึ้น ควบคู่ไปกับการส่งออก |
There's so many things that you can do that will allow you to continue having your anonymity, but you can continue to grow your business. | นอกเหนือจากนั้น ยังมีเรื่องอื่น แบบว่า ที่คุณทำได้ควบคู่ |
Actually, I think our next move is to schedule a psychiatric evaluation. | อันที่จริง ฉันคิดว่าขั้นตอนการรักษาต่อไปของเรา ต้องมีการประเมินผลทางจิตเวชควบคู่ไปด้วย |
I took dual X-ray absorpitometry scans of the pelvic bone and then computed... | ฉันทำการ x-ray ควบคู่กับการสแกนการดูดซึม ของกระดูกเชิงกราน และคอมพิวเตอร์... |
Each FBI agent will be partnered with a V. | เจ้าหน้าที่ FBI แต่ละคน ต้องทำงานควบคู่ทาง V |
Knowledge cannot be pursued without morality. | ความรู้ควบคู่ไปกับศีลธรรม |
It doesn't mean that there aren't good feelings that go along with it. | แต่นั่นไม่ได้หมายความว่า มันจะไม่มีความรู้สึกดีๆ เกิดขึ้นควบคู่ไปด้วย |
We might wanna consider hybridizing these chips with our agent tracking devices, keep every agent in line. | เราอาจเอาชิพตัวนี้มาพิจารณา ใช้ควบคู่ไปกับเครื่องติดตามจนท.ของเรานะ จะได้ควบคุมพวกเขาทุกคนได้ |
This view of reality suggests that alongside the normal three dimensions of space, there are another seven hidden dimensions wrapped up so tightly, we cannot see them. | มุมมองของความเป็นจริงนี้แสดงให้ เห็น ที่ควบคู่ไปกับการตามปกติสามมิติ ของอวกาศ มีอีกเจ็ดมิติที่ซ่อนอยู่ |
Looks like they're walking in tandem. | มันเหมือนพวกเขาเิดินควบคู่กันไป |
Even staring, if it's combined with threatening behaviour. | แม้แต่การจ้องมอง ถ้ามันมาควบคู่กับพฤติกรรมการข่มขู่ |
How much collateral damage are you willing to accept? | ต้องสูญเสียควบคู่กันไปอีกเท่าไหร่ เธอถึงจะพอ |
Powerful external transformations can often coincide with even larger internal ones. | การเปลี่ยนภายนอนที่มีพลัง ปกติจะควบคู่ไปกับการเปลี่ยนแปลงภายในที่ใหญ่กว่า |
Along with being beautiful, the three of us are National Showchoir Championship goddesses. | สิ่งที่ควบคู่ไปกับความงาม เราทั้งสามคน คือ เทพสตรีที่เป็นผู้ชนะการประกวดร้องเพลงระดับนานาขาติ |
He's alongside Clay Regazzoni! | เขาควบคู่ไปกับดิน Regazzoni! |
Independent tests run alongside three of our five main competitors. | เดินเครื่องทดสอบได้อย่างอิสระ ควบคู่ไปกับ 3ใน5 ของคอมไพเลอร์ |
I would say it's been tough on me trying to juggle both studies and gaming at the same time. | ผมบอกได้เลยว่า สำหรับผมแล้วมันเป็นเรื่องยาก ที่ต้องพยายาม ทั้งด้านการเรียนและการเล่นเกมไปควบคู่กัน |
The sub is right alongside the freighter. | ย่อยที่ถูกต้องควบคู่ไปกับเรือบรรทุกสินค้า |
And one of our ships, the Essex has just be refitted at great expense and is to go to sea. | และเป็นหนึ่งในเรือของเราเอส เซ็กซ์ เพิ่งได้รับการควบคู่กับ ค่าใช้จ่ายมาก และเป็นไปในทะเล |
I want you to run alongside. | ฉันต้องการให้คุณทำงานควบคู่ ไปกับ |
Julia Ann and myself were at that same time dancing as Blondage. | ฉันกับจูลี แอนน์ (ดับเบิล ทรับเบิล บลอนเดจ เจนีนและจูลี แอนน์) เต้นในชื่อว่าบลอนเดจควบคู่กันไป |