To disobey my father would be to dishonor him. | ขัดคำสั่งท่านพ่อคือการหมิ่นเกียรติของเค้า |
And anybody fucks with my command, they get court-martialed, they get executed. | ถ้าใครหน้าไหนขัดคำสั่งผม จะต้องได้รับโทษ ประหารชีวิต |
I got to go on the lam in order to get away from this guy. | ผมต้องขัดคำสั่ง เพื่อหนีจากผู้ชายคนนี้ |
Bullshit. You're asking one of us to disobey a direct order. | จะบ้าเหรอ คุณกำลังขอให้หนึ่งในพวกเราขัดคำสั่งที่ได้รับมา |
So you admit to a direct contravention of your duty. | ก็แปลว่าคุณยอมรับว่าคุณขัดคำสั่งในหน้าที่ |
You go against my orders and spend the night away from the mansion with a human? | เธอขัดคำสั่งฉันและใช้เวลาทั้งคืนออกจากบ้านนี้ ไปกับมนุษย์คนนี้? |
She's defied your orders and fled the mansion, my lord. | เธอขัดคำสั่งท่าน เธอหนีไป, นายท่าน |
Well he said if you refuse to present this story the way we think it should be presented you'll be fired for insubordination. | ตามที่เราคิดว่าควรนำเสนอ คุณจะถูกไล่ออกฐานขัดคำสั่ง |
Because one man disobeyed me... ten others will pay the price. | เพราะมีชายคนนึง ขัดคำสั่งฉัน... อีกสิบคน ถึงต้องชดเชย.. |
He disobeyed orders and burned down the ironware workshop. | การขัดคำสั่งของเขาและยังเผาโรงตีเหล็กอีก |
Bottom line is, you disobeyed a direct order. | ความจริง คุณขัดคำสั่งผู้บัญชาการ |
Don't disobey me again. Whore! | อย่าขัดคำสั่งฉันนะนางโสเภณี! |
Your disrespect for senior officers... puts your men at needless risk. | คุณกำลังขัดคำสั่งผู้บังคับบัญชา... พากำลังพลไปเสี่ยงให้ไร้ประโยชน์ |
It seems that the order to retreat was not conveyed to all sectors. | ดูเหมือนว่า ยังมีการขัดคำสั่งอยู่ ไม่ปฏิบัติตามกันทุกกองร้อยหรอกครับ |
I was discharged for insubordination... and sent here. | ฉันเลยถูกปลด ฐานขัดคำสั่ง... ..ถูกส่งมานี่ |
Ruining group's order is not allowed. | เธอไม่ได้รับอนุญาตให้ขัดคำสั่ง |
He ignored orders from his boss to kill you. | เค้าขัดคำสั่งหัวหน้าเค้า ที่ให้ฆ่านาย |
Are you disobeying my order? | พวกแกขัดคำสั่งฉันใช่มั๊ย? |
Don't you dare quit on me, you piece of shit. I wanna see what they are doing. | แกกล้าขัดคำสั่งฉันรึ ไอ้งั่ง ฉันอยากดูว่าพวกเขากำลังทำอะไร |
Ηe's covering up his inadequacies by being openly disobedient, creating a ruckus everywhere. | เขาปกปิดความพร่องตัวเอง ด้วยการขัดคำสั่ง เอะอะโวยวายไปทั่ว |
I've never seen you disobey an order. | ผมไม่เคยเห็นคุณขัดคำสั่งมาก่อน |
Are you prepared to disobey? | เตรียมใจแล้วรึ ที่จะขัดคำสั่ง |
If Connor wants to shoot me for disobeying orders, he can get in line behind the tin cans. | ถ้าคอนเนอร์ จะยิงผมเพราะขัดคำสั่ง ก็ให้เขาไปต่อแถวหลังไอ้หุ่นพวกนั้น |
Interfering with the captain's orders will not help resolve our current crisis. | การขัดคำสั่งของกัปตันไม่ได้ช่วยแก้วิกิตในปัจจุบันได้ |
It might be, but I know you won't argue my orders. | ก็อาจจะนะ แต่ข้ารู้ว่าท่านจะไม่ขัดคำสั่งข้าแน่ |
So it's okay when you don't follow what the council says! | นี่หมายความว่าท่านจะขัดคำสั่งของสภา อย่างนั้นเหรอ? |
But he won't want to disobey the king. | แต่เขาไม่อยากที่จะขัดคำสั่งพระราชา |
I can't disobey a direct order and leave my post, | ข้าไม่สามารถขัดคำสั่งและละทิ้งหน้าที่นี่ |
Insubordination's tiring, huh? | พยายามขัดคำสั่งหรือไง, หือ? |
Or do you want to disobey a direct order? | หรือคุณต้องการขัดคำสั่ง ? |
For the record your agent disobeyed a direct order of mine, released Luke Dempsey, and then attempted to apprehend the suspect without backup. | และก็จำไว้อย่างนะ... . ...เจ้าหน้าที่คุณขัดคำสั่งของคนของฉัน |
And in private, fear and confusion permeated even the most sacred sanctuaries. | ฉันรู้ว่าการพูดต่อต้านผู้มาเยือน ขัดคำสั่งโดยตรงจากวาติกัน |
You not only disobeyed the Admiral, you disobeyed me. | เจ้าขัดคำสั่งท่านพลเรือ เจ้าขัดคำสั่งข้า |
You wanna give me one good reason why you defied my direct order to do the experimental face transplant on Mrs. Beale? | คุณอยากให้เหตุผลดีๆสักข้อ ว่าทำไมคุณขัดคำสั่งผม ในการทำการปลูกถ่ายใบหน้า ขั้นทดลอง ให้คุณเบลไหม? |
Enough to disobey a direct order? | มากพอที่จะขัดคำสั่งงั้นหรือ ท่านนายพล |
This can't be. You've disobeyed him. | เป็นไปไม่ได้ เจ้าขัดคำสั่ง |
You would defy an order from your legatus? | แกกล้าขัดคำสั่งของเลกาตัสรึ |
If barca exceeded my orders and laid hand to such an act... | ถ้าเพียงแต่บาก้าจะขัดคำสั่งข้า และทำในสิ่งที่ควร |
The moment you disobeyed me. | ในตอนที่เจ้าขัดคำสั่งข้า |
But I disobeyed, and let you live. | แต่ฉันขัดคำสั่งและปล่อยคุณไป |