USMC, retired. | กองทัพเรือ เกษียรแล้ว |
The Navy bombarded peleliu for three days | กองทัพเรือ.. ทำการยิงระดมโจมตีเปเลลู ถึง 3 วัน |
The rebel fleet is up there. | กองทัพเรือกบฏ ขึ้นที่นั่น |
The rebel fleet has arrived. | กองทัพเรือกบฏได้มาถึงแล้ว |
It's the navy. What can you do? | กองทัพเรือก็เป็นอย่างงี้ ทำไงได้ล่ะ? |
The Navy's engaged, just off of the coast. | กองทัพเรือของเรากำลังต่อสู้กับมัน ไม่ไกลจากฝั่งเท่าไหร่ |
The Chinese Navy are calling it their "friendship tour." | กองทัพเรือจีนบอกว่าเรื่องนี้ เป็น"การเยี่ยมเยือนฉันมิตร |
The Navy needs a singular landing zone. | กองทัพเรือต้องการเชื่อมโยงไป ถึงโซนเอกพจน์ |
It's the greatest armada Westeros has ever seen. | กองทัพเรือที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเท่าที่คนในเวสเตอร์รอสเคยเห็นมาทั้งชีวิต |
Navy has a pair of Hornets in flight, 93 miles out. | กองทัพเรือมีฮอร์เน็ตสองลำ ในการบิน ห่างออกไป 93 ไมล์ |
Navy then scrambles two f-18s for escort. | กองทัพเรือส่งเอฟ18 สองลำขึ้นประกบ |
U.S. Navy Intel. Yeah? | กองทัพเรือสหรัฐ Intel. |
U.S. Navy refers to them as "poopie suits." | กองทัพเรือสหรัฐระบุว่าคือ ชุดกันน้ำ |
The US fleet was crippled. | กองทัพเรือสหรัฐเสียหายอย่างหนัก |
Navy turned their back. | กองทัพเรือหันกลับมาของพวกเขา. |
The Navy's in his blood. | กองทัพเรืออยู่ในสายเลือดเขา |
The Navy may have bigger plans for him. | กองทัพเรืออาจจะมีงานสำคัญให้เขา |
Where's the Navy? | กองทัพเรือเราหายไปไหนวะ? |
The Navy is not gonna let you win. | กองทัพเรือไม่ gonna ให้คุณ ชนะ. |
The Navy's not here to protect you. | กองทัพเรือไม่ที่น เพื่อปกป้องคุณ. |
Remington Colt Farroute Smith Wesson Colt from the Navy.... | เรมิงตัน, โคลต์, เฟอรูต์ ...สมิธ เวสสัน, โคลต์ จากกองทัพเรือ... |
Tomorrow morning, your men will escort us to Florin Channel, where every ship in my armada waits to accompany us on our honeymoon. | พรุ่งนี้เช้าคนของเจ้าจะคุ้มกันพวกเราไปยังท่าเรือฟลอริน ที่ซึ่งเรือทุกลำในกองทัพเรือของข้า คอยอยู่เพื่อรักษาความปลอดภัยในการฮันนีมูนของเรา |
They said the Navy wants to buy it from you. That's... | เห็นว่ากองทัพเรือจะขอซื้อเหรอ |
Without a navy to rescue them and with their backs to the sea. | เมื่อไม่มีการช่วยเหลือจากกองทัพเรือ ทั้งที่มีเส้นทางกลับทางเดียวคือ ทางทะเล |
I could never marry a man who wasn't in the Royal Navy. Here we are. Cecilia Tallis. | ฉันตัดสินใจว่าจะไม่แต่งงานกับชาย ที่ไม่ได้เข้าร่วมกองทัพเรืออันทรงเกียรติ ได้มาแล้ว ซีซีเลีย ทอลลิส |
A Force Recon Marine Scout Sniper disarmed me three weeks out of the academy. | พลซุ่มยิงสอดแนมของกองทัพเรือ ชิงอาวุธผมไปเมื่อ3สัปดาห์ก่อน |
Welcome to Los Angeles, gentlemen, and the Western home of Naval Research. | ขอต้อนรับสู่ ลอส แอนเจอลิส ท่านสุภาพบุรุษ และบ้านฝั่งตะวันตกของหน่วยวิจัยกองทัพเรือ. |
I wanted to do my part in the war effort, but the Navy wasn't interested in a 12 year old recruit. | ผมอยากช่วยงานสงคราม แต่กองทัพเรือไม่ต้องการทหารอายุ 12 |
What are they recruiting in the Navy now? | ตอนนี้กองทัพเรือรับทหารแบบไหน ? |
This is commander Dorn, US Navy, and I shit you not, we are looking for a bi-pedal dinosaur approximately 60 feet long and 20 feet tall. | ผมคือ ผบ.ดอร์น แห่งกองทัพเรือสหรัฐ ผมไม่ได้ล้อคุณเล่น, เรากำลังหาไดโนเสาร์2ขา ยาวประมาณ 60 ฟุต สูง 20 ฟุต |
And all he told people was he worked at the Admiralty. | เขาบอกทุกๆ คนว่า เขาทำงานอยู่ที่กองทัพเรือสหราชอาณาจักร |
Started off in the navy. | ก็เริ่มจากกองทัพเรือ |
I'm going to have to brief SECNAV. | ผมกำลังมีความหึกเหิมครับท่านรมว.กองทัพเรือ. |
The Chelsea's been commissioned to serve in the United States Navy. | เรือเซลซีได้รับมอบหมายให้รับใช้กองทัพเรือสหรัฐฯ |
There was a man assigned to us. The Chief Gunner loved the Navy. | เขามอบหมายคนหนึ่งมาให้เรา เป็นหัวหน้าปืนใหญ่ซึ่งรักกองทัพเรือ |
I'll pull your teeth out one by one... you kamikaze shit hole. | กูจะเลาะฟันมึงออกจากปากทีละซี่เลย ไอ้กองทัพเรือบินขี้ตีนเอ๊ยยย |
Those poopie suits were Navy issue. | ชุดกันน้ำของกองทัพเรือ |
Colonel daniel robbins of the United States marine corps, | นาวาเอกแดเนียล รอบบินส์แห่งกองทัพเรือสหรัฐ |
Your inspirational valor and supreme dedication to your comrades... is in keeping with the highest traditions of service. | ความห้าวหาญของท่าน และความทุ่มเทที่ท่านมีต่อลูกเรือ เป็นไปตามหลักปฏิบัติอันสูงสุดของกองทัพเรือ |
A state of emergency was declared 3 minutes ago. | ตอนนี้กองทัพเรือที่สองกำลังเข้าปะทะอยู่ |