So what you're saying is you think that the leprechaun's body was in that pedestrian underpass when the sinkhole happened. | เดี๋ยวก่อน ถ้าอย่างนั้นสิ่งที่คุณพูดมา คุณคิดว่าศพของเลพริคอน ถูกฝังในทางเดินอุโมงค์ใต้พื้น ขณะที่ท่อน้ำเกิดแตกงั้นเหรอ |
(I'm at the underpass under the bridge. Can we meet? | (ฉันอยู่ที่ทางลอดใต้สะพานนะ เรามาเจอกันได้มั้ย? |
I know that you're not exactly a fancy restaurant kind of girl, so I figured a creepy underpass in an abandoned neighborhood in the middle of the night was more your speed. | ผมรู้ว่า คุณไม่ใช่สาวที่ชอบนั่งร้านหรู ๆ ก็เลยคิดว่า ที่ใต้ทางด่วนบนทางเปลี่ยวร้าง ตอนกลางดึก อาจจะเข้ากับคุณ ผมอยากให้คุณสบายใจน่ะ |
I'll be at the underpass. | ผมจะไปอยู่ตรงแถวใต้สะพาน |
I'll be at the underpass. | ชั้นจะไปรอที่ใต้สะพาน |
You just make sure my brother will be at the underpass. | แกแค่พาน้องชายฉัน ไปรอที่ใต้สะพานให้แน่เถอะ |
He is going to be delivered at the underpass. | เค้ากำลังจะถูกส่งตัวไปที่ใต้สะพาน |
Nah, it's a pedestrian underpass. Here. | ไม่ใช่ มันเป็นทางเดินในอุโมงค์ นี่... |
We are trapped in the 4th Street underpass. | ในถนนที่ 4 ใต้ทางลอด |
It beats a cardboard box underneath an underpass, right? | ก็ยังดีกว่านอนในกล่องกระดาษ ใต้ทางด่วนล่ะนะ |
Receiving a report of an assault, Exit 39 underpass. | ได้รับรายงานจากการโจมตี ทางออก 39 สะพาน |
You know they call cats chicken of the freeway underpass. | คุณจะรู้ว่าพวกเขาเรียกแมว ไก่ของสะพานทางด่วน |