Horses prance through a silver storm | ม้าคะนองโผนกระโจนเรียงกัน |
About kicking my husband out, and you prance in | ว่าฉันไล่สามีออกจากบ้าน แต่เธอดันแส่ |
You want to prance around like that even after getting sexually harassed by suspects yesterday? | เธออยากจะทำอะไรก็ได้ เหมือนที่เธอทำเมื่อวานงั้นหรอ? |
Is that why you prance around in that little maid's outfit like you're headed to a fetish ball? | ที่คุณเดินยั่วยวนไปมาด้วยชุดแม่บ้านนั่น เหมือนเป็นเรดาร์ เขย่าอารมณ์ลูกไอ้นั่นตลอดเวลา |
I won't let her just prance around in front of me. | ให้ทั้งชีวิตของเธอเป็นเหมือนที่พ่อของเธอเคยเป็นมา |
We'd be doing the work while you prance around with an alibi. | เราต้องเป็นคนลงมือทั้งหมด ส่วนเธอแค่เต้น แถมยังมีข้อแก้ตัวอีก |
Prance around here in your perfect white lab coat, acting like you know every damn thing. | Is that what you want? More innocent girls to die? |
Prance for us now. Come on, like you do when you wanna get laid. | เหยาะย่าง สำหรับเรา ตอนนี้ มาสิ , เหมือนที่คุณ ทำเมื่อคุณ ต้องการที่จะ ได้รับการ วาง |
Prance for us. Prance, show horse! | เหยาะย่าง สำหรับเรา เดินอวด การแสดง ม้า |
Go together like Prancer and Vixen | แล้วนั่น แซมมี คาห์ลมั้ย? |
Sometimes he borrows your armor and he prances around the courtyard, flailing your sword, going, "I am Fabious! | บางครั้งเจ้าชายยืมชุดเกราะของท่านมาใส่ และเดินอวดไปทั่วลานปราสาท กวัดแกว่งดาบของท่าน พูดว่า "ข้าคือฟาเบียส |
Um, Adventures in Babysitting, uh, Prancer, Newsies, Curly Sue. | Um, Adventures in Babysitting, uh, Prancer, Newsies, Curly Sue. |