You'll all turn to dust but one thing is sure boys Branston Bridge will stand unbroken. | แกทั้งหมดจะกลายเป็นเถ้าถ่าน แต่ที่แน่ๆ ไอ้หนูเอ๋ย... ...สะพานแบรนสตันจะอยู่ยง |
I warned him! You all heard me! "Madness," I said. | ฉันเตือนเขาแล้ว "บ้าแน่ๆ" ทุกคนก็ได้ยิน |
I'm sure our community could keep you in work for some time even if you caused a good deal of trouble. | ชุมชนของเราคงมีงาน ให้คุณทำสักพักแน่ๆ ถึงแม้คุณจะสร้างปัญหามากมาย |
Not at all beautiful, you understand, but you have a certain... prettiness. | อาจจะไม่ได้สวยงามที่สุด แต่ที่แน่ๆ คงจะดูน่ารักน่าทนุถนอม |
No, no, what he means is do you promise to pay lots of attention to me no matter what D.J does or how cute Michelle is? | เดทของเราจะสิ้นสุดกันที่นี่ แต่ฉันคิดว่าเดทของพวกเราต้องชนะแน่ๆ พวกนายรู้ไหมว่าเราทำอะไรกัน |
Sarge, I'm in trouble, man. | จ่า ผมไม่รอดแน่ๆ เลย |
Well, we're rich, ain't we? | เอ่อ เรารวยแน่ๆ ใช่ไหม? |
NOT! Jasmine will like this one! -And I'm pretty sure I'll like Princess Jasmine! | จัสมิน จะต้องชอบแน่ๆ และข้าก็มั่นใจว่าจะชอบนางเช่นกัน |
He knows Uncle Edgar won't allow it while he lives, but he's afraid of my dying if we wait. | ท่านรู้ว่าท่านลุงเอ็ดการ์ ไม่ยอมแน่ๆ ตอนท่านยังมีชีวิตอยู่ แต่ท่านกลัว ว่าฉันจะตายก่อนหากเรารอ |
As, of course, he must... | ซึ่งเขารับช่วง และที่แน่ๆ เขาต้อง |
The one who opened the wall. She's the real thing, Vlad. | คนที่เปิดกำแพง ใช่เธอแน่ๆ วลาด |
Yes, sir, this is the one. This is my ticket to paradise. | เชื่อซี่ ถูกแน่ๆ นี่แหละตั๋วพาทัวร์สวรรค์ของชั้น |
Did I bring the porno? You're gonna love it. It's a classic. | เอาหนังโป๊มาหรือเปล่า แหม นายจะต้องชอบแน่ๆ อันนี้คลาสสิค |
You must be a psychic because I can't believe you're living in the future. | คุณต้องเป็น "ผู้มีพลังจิต"แน่ๆเลย เพราะ... ...แต่ถึงไงผมก็ไม่อยากเชื่อ ว่าคุณอยู่ในอนาคต |
Adam. Adam's got him somewhere, I know it. | อดัม ต้องเป็นอดัมแน่ๆ ผมรู้ |
I've got an idea that's guaranteed to boost ratings. | ผมมีไอเดียที่รับประกันเลยว่า เรตติ้งต้องกระฉูดแน่ๆ . |
If a dead man cooks for the customers, they'll be so surprised they might spill their noodles. | ถ้าคนตายเป็นคนทำกับข้าวล่ะก็ พวกลูกค้าต้องตกใจแน่ๆเลย พวกเค้าคงทำก๋วยเตี๋ยวหก |
Police. Uh, no. Won't get here fast enough. | ตำรวจ ไม่ได้ ไม่เร็วพอแน่ๆ ร.ป.ภ.ดีกว่า |
You know, Sammy, I'm sure she's unique and extraordinary but general wisdom is that in the end, there isn't just one person for each of us. | รู้มั้ยแซม ฉันว่าเธอคนนั้น ต้องพิเศษมากแน่ๆ แต่ใครๆก็รู้ว่าในท้ายที่สุด ชีวิตเราไม่ได้มีแค่ใครคนเดียว |
Hey, look, guys, I got to say... you can get in a lot of trouble for this, so if you want to back out... | ฟังนะทุกคน ทำอย่างนี้เรื่องใหญ่แน่ๆ เรื่องใหญ่แน่ๆ เพราะฉะนั้นถ้าอยากจะถอย... |
It's gonna be a gas. You're coming, right? | จะไปผับ creek กันหว่ะคืนนี้ มันต้องสนุกแน่ๆ ไปด้วยกันไหม? |
But, if I can somehow go back... to the beginning of all of this, I might be able... to save her." | อีแวน มันอยู่ในนี้แน่ๆ แต่หากว่าผมสามารถ กลับไปสู่จุดเริ่มต้นได้ |
You've obviously blown it, she obviously hates you, so you stay right here and let the man take a shot. | แกทำพังหมดเลย หล่อนต้องเกลียดแกแน่ๆ ฉะนั้น แกอยู่นี่ ให้ฉันจัดการเอง |
Okay, well, I'm never going to get him past the night guard, so you-- | โอเค ฉันพาเขาผ่านยามไปไม่ได้แน่ๆ เพราะงั้นเธอ... |
Tae-sung asked me not to tell you but you'd probably hate me forever when you found out. | แทซองขอไว้ไม่ให้ฉันบอกเธอ แต่ถ้าทำงั้น เธอคงจะเกลียดฉันตลอดไปแน่ๆ ถ้าเธอรู้ทีหลัง |
Oh, sure, you're right I'm sure it'll be fine | เรียบร้อยค่ะ วันนี้ต้องสนุกแน่ๆ 26 00: 02: 38,160 |
Let me see your hands. On the ground. On the ground now. | แล้วปืนกระบอกนี่ล่ะ บอกมาแน่ๆ สิว่า คุณได้ปืนกระบอกนี้มาจากไหน |
One day, someone will catch your eye, and then you'll have to watch your tongue. | วันหนึ่ง ใครสักคนหนึ่งต้องถูกใจเธอแน่ๆ และตอนนั้น เธอต้องระวัง คำพูดของตัวเอง |
Mama, Mama! You will never, ever believe what we're about to tell you. | แม่คะ แม่คะ แม่ต้องไม่เชื่อแน่ๆ ในสิ่งที่พวกเรากำลังจะบอก |
You know when you've just met someone but straight away... you feel as if they're going to be your friend? | คุณว่ามั้ย แบบคุณเพิ่งจะพบใครหนแรก แต่แบบว่า... รู้สึกเหมือนว่าเค้าต้องเป็นเพื่อนเราได้แน่ๆ เลย |
My nieces must have made these things for me. | ของพวกนี้ หลานๆ ฉันทำให้แน่ๆ เลย |
Will you meet with my friends? I bet everyone will be so surprised! | เธอจะไปเจอเพื่อนของฉันได้ไหม ฉันคิดว่าทุกคนต้องแปลกใจแน่ๆ เลย |
You do those 3 things,you'll hit your target every time. | ฉันเอาด้วย มันต้องสนุกแน่ มันจะต้องสนุกแน่ๆ ฉันตื่นเต้นกับมันมาก |
Stop playing. | และพ่อกับปู่จ๊ะ พวกเขาต้องชอบมันแน่ๆ แล้วเราค่อยไปกินช็อคโกแล็ตชิบ กับแพบเค็กทีหลังนะ |
There's a disagreement among surgical staff as to whether they can remove the slug without paralyzing the patient. | ใครที่ทำนี่ต้องเป็นคนรอบคอบมาก ไม่งั้นก็เป็นคนโชคดีมากแน่ๆ มีร่องรอยการต่อสู้หรือรอยอื่นๆบ้างมั้ย |
Like you, you know, as a friend. | ชอบเธอ แน่ๆ แบบ ชอบแบบเพื่อนนะ |
Oh, it's totally the ring. | แน่นอน เพราะแหวนแน่ๆ ถ้าคุณถอดแหวนออก |
You haven't been gay long enough | เธอเพิ่งจะ เป็นเกย์ได้ไม่นานแน่ๆ เธอไม่ค่อยเข้าใจว่า เกย์น่ะ อยู่ได้เพื่อรัก |
If it is truly like this, the days after marriage will prove to be difficult. Please think twice. | ถ้าหากเป็นเช่นนั้น หลังจากวันแต่งงานของพระองค์จะมีแต่ความยากลำบากแน่ๆ กรุณาตัดสินใจอีกครั้งเถอะ |
The virus has definitely invaded his brain, just as we suspected. | ตอนนี้ไวรัส จะต้องเข้าไปถึงสมองเขาแน่ๆ ตามที่เราตั้งข้อสงสัยไว้ |