No, Your Majesty! Not the Eternal Stench! | ไม่เอา ปกเกล้าปกกระหม่อม ไม่เอาความเหม็นไม่มีสิ้นสุด |
(GASPS) lf you swim back now, I promise no harm will come to you. | ถ้าท่านว่ายน้ำกลับมาที่เรือตอนนี้ หม่อมฉันสัญญาว่า ท่านจะไม่ได้รับอันตรายใดๆ เอ.. |
The next time, my hand flies on its own, for where I come from, there are penalties when a woman lies. | คราวหน้า มือของหม่อมฉันจะสะบัดเองเลยล่ะ เมืองที่หม่อมฉันอาศัย มีบทลงโทษสำหรับหญิงสาวที่โกหก |
That little curse was nothing, my queenie. Nothing, no, nothing. | คำสาปเล็กๆน้อยๆนั่นไม่มีอะไรมากหรอก กระหม่อม ไม่มีอะไร ไม่มีอะไร |
Sure I have. Those are jesters' shoes. | ไม่นะ หม่อมฉันเคยเห็น นี่มันรองเท้าของเจสเตอร์ |
It's my stomach. I haven't eaten in 1,000 years. | ท้องร้องน่ะ หม่อมฉันไม่กินอะไรมาตั้ง 1000 ปีนี่ |
It's fading, it's fading away. I can't hear you no more, you... | สัญญาณเหมือนจะขาดแล้ว กระหม่อมไม่ได้ยินพระองค์เลย ฝ่าบาททรง.. |
Please inform Her Majesty, the Dowager Empress, that I have found her granddaughter, the Grand Duchess Anastasia. | ได้โปรดแจ้งให้องค์ราชินี ว่ากระหม่อมพบองค์หญิงอนาสเตเชีย พระนัดดาของพระองค์แล้ว |
But she is Anastasia. I'm telling you. If you'll only speak to her, you'll see. | แต่เธอคืออนาสเตเชีย กระหม่อมกำลัง บอกพระองค์ ถ้าเพียงแต่พระองค์แค่ตรัสกับเธอ พระองค์จะทราบ |
Well, I've always had it, ever since before I can remember. | เอ่อ หม่อมฉันห้อยมันนับแต่ ก่อนจำความได้ |
Your Highness. I'm glad you found what you were looking for. | ฝ่าบาท กระหม่อมดีใจที่ท่าน ได้พบสิ่งที่ตามหา |
One day, not so long ago, your mother... was sitting in the window, looking out on the snow that covered the land. | กาลครั้งหนึ่ง เมื่อไม่นานมานี้... ขณะมารดาของท่านกำลังนั่งเหม่อมอง ผ่านบานหน้าต่างไปยังหิมะขาวข้างนอก |
Lord Chamberlain, may I request... an audience with the regent and ministers of the cabinet? | ท่านขุนนาง กระหม่อมขอเข้าพบ... ท่านผู้สำเร็จราชการและคณะรัฐมนตรี สักครู่ได้หรือไม่ |
Not exact- - I know one bows and performs prostrations. | ไม่เชิงขอรับ กระหม่อมรู้เพียงว่า ให้โค้งคำนับและหมอบกราบ |
All right. Let me show you how this thing works. | เอาล่ะ กระหม่อมจะทำให้ดู ว่ามันทำงานยังไง |
No. I accept it with honor. | เปล่าขอรับ กระหม่อมพร้อมรับ อย่างเป็นเกียรติยิ่ง |
His Majesty is very, very kind... but I'm engaged to Raoul... or will be when he manages to ask me. | เป็นพระกรุณาเพคะ แต่หม่อมฉันหมั้นหมายกับราอูล หรือจะหมั้นทันทีที่เขาขอ |
Your Majesty, I am Anna Leonowens. | พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว, หม่อมฉันคือ แอนนา เลียวโนเวนส์. |
I appreciate that you have issues of great importance, but I imagine your son's education... | ฉันคิดว่าหล่อนจะมีปัญหา ที่สำคัญยิ่งกว่านี้เสียอีก แต่หม่อมฉันคิดว่า ถึงเวลาที่พระโอรสจะต้องทรงศึกษาแล้วเพคะ |
And I find the opportunity to be in a school an exciting one. | และ หม่อมฉันพบว่า การได้มีโอกาสมาสอนหนังสือที่นี่เป็นสิ่งที่น่าตื่นเต้น |
May I respectfully remind His Majesty that I am not his servant but his guest! | หม่อมฉันขอย้ำด้วยความเคารพ ฝ่าพระบาท ว่าหม่อมฉันไม่ใช่ข้าราชบริพารของพระองค์ แต่เป็นพระราชอาคันตุกะของพระองค์ ! |
Burma would not make a move without England's blessing. That I know. | ประเทศ ของพระองค์และของหม่อมฉันมีอะไร หลายอย่างที่คล้ายคลึงกันพะยะค่ะ ฝ่าพระบาท |
A concubine's heart is of no consequence to king, consumed with matters of the whole universe. | ขออภัย เพค่ะ ฝ่าพระบาท หม่อม ฉัน เชื่อว่าวันนี้พระอาทิตย์ลับขอบฟ้าเร็วไปหน่อยเพค่ะ |
Your Majesty, let me lead my forces in a pre-emptive strike. | องค์ฮ่องเต้ ให้กระหม่อมนำทัพเข้าโจมตีก่อนเถิด พะยะค่ะ |
Your Majesty, I... | ฮ่องเต้, หม่อมฉัน... . |
But I'm in the middle of a shampoo. | คนกำลังสระผม แชมพูหมักหม๋อมเต็มหัว กลัวจะเป็นสังคัง |
Your Majesty, it's me, Ju-Mong. | ฝ่าบาท หม่อมฉันจูมง พะย่ะค่ะ |
Although I have no power to speak of, please keep in mind that I am the High Priestess, who is in touch with heaven and earth. | ถึงแม้ข้าไม่มีอำนาจที่จะพูดอะไรได้ โปรดทรงระลึกไว้ในใจว่าหม่อมฉันเป็นนักพรตสูงสุด ที่ติดต่อกับสวรรค์และโลกมนุษย์ |
Trust me, I will take care of it and don't worry. | เชื่อใจหม่อมฉันเถอะ หม่อมฉันจะจัดการเรื่องนี้เอง ไม่ต้องห่วง |
I'll stay with you and if I die, I'll die by your side. | หม่อมฉันจะอยู่กับพระองค์ และถ้าหม่อมฉันตาย หม่อมฉันก็จะตายเคียงข้างพระองค์ |
Concerning the Princess' training, you have to leave it up to me. | ภาระการฝึกเจ้าหญิง ปล่อยให้เป็นหน้าที่หม่อมฉันเถอะ หม่อมฉันจะทำให้ถึงที่สุด |
Yes, mama. I will follow your orders. | เพคะ กระหม่อม หม่อมฉันจะทำตามรับสั่ง |
The script has already been prepared so please go through it and give us further instructions. | สคริปได้เตรียมไว้ให้แล้วได้โปรดตรวจสอบ หามีข้อผิดพลาดประการใด ทรงโปรดบอกหม่อมฉัน หม่อมฉันจะได้แก้ไขพะย่ะคะ |
Jeoha, after the performance, I have arranged for you to go for a massage | เจ้าชายพะยะคะ หลังจากการแสดง กระหม่อมจัดการให้พระองค์ได้ไปนวด พะยะคะ |
I am terribly sorry. | โอ้ กระหม่อม นี่แย่จริงๆ ขอโทษพะยะคะ |
Give me an army so I can attack Mt. | โปรดทรงมอบกองทัพให้หม่อมฉัน หม่อมฉันจะโจมตีเขาบอนไก จัดการกับกองบัญชาการของจูมง |
But Your Majesty, everyone tells me that I will most likely have a princess. | แต่ฝ่าบาท ทุกคนบอกหม่อมฉันว่า หม่อมฉันมีลักษณะที่จะได้เด็กผู้หญิงนะเพคะ |
But Your Majesty, I just received news from Concubine Yoon's palace. | แต่พระมเหสีเพคะ หม่อมฉันได้รับข่าว จากตำหนักพระสนม ยูน เพคะ |
Forgive me, Your Majesty. I was not able to give you a son. | ขออภัยเพคะ ฝ่าบาท หม่อมฉันไม่สามารถให้กำเนิด พระราชโอรสแก่พระองค์เพคะ |
Sire, may I suggest we seek elsewhere for your bride? | ฝ่าบาท กระหม่อมจะช่วยท่านตามหา เจ้าสาวของท่าน |