Mr. Saperstein, I promise you... that's what I'm here to find out. | หมอซาเพอร์สตีน ผมรับปากได้ว่า ผมมาที่นี่เพื่อหาคำตอบ |
I was all set to tell her and then you called, and then I feel guilty about telling you that I'm still in Greece. | ผมเตรียมจะพูดกับเธออยู่แล้ว แต่คุณโทรมาซะก่อน ผมก็เลยรู้สึกผิดที่รับปากคุณไว้ เมื่อตอนยังอยู่ที่กรีซ |
Mister, thank you for the fountain pen | น้าครับ ขอบคุณสำหรับปากกาหมึกซึม ตอนแรก |
I really appreciate your concern, but my mom already told me i could go. | หนูประทับใจมาก ที่คุณอุตส่าห์เป็นกังวล แต่แม่หนูรับปากหนูแล้ว หนูจะไป |
The chance of surgical success for a cerebral aneurysm this size... is about 30 percent. | โอกาศที่การผ่าตัดจะสำเร็จ สำหรับปากทางสมองขนาดนี้ ประมาณ 30 เปอเซน |
I won't! You have my word. Just let her go. | ไม่หรอก ฉันรับปากแล้ว ปล่อยเธอไปซะ. |
I usually don't fall for things like that... but, God, he was just so... persistent, you know. | โดยปรกติ ฉันจะไม่รับปากใครง่ายๆ สำหรับเรื่องแบบนี้ แต่, พระเจ้า, เขาเป็นคน ยืนกราน และตื๊อน่าดู, เธอก็รู้ |
Sheriff, can you give me your word on somethin'? | นายอำเภอคะ ช่วยรับปากฉัน สัเรื่องนึงได้ใหม |
If I tell you where Llewelyn's headed you promise it'll be just you goes and talks with him? | ถ้าฉันบอกคุณว่าสามีฉันจะไปที่ใหน ..คุณรับปากฉันนะ ว่าคุณจะไปคนเดียว แล้วก็เกลี้ยกล่อมเค้า |
He's just trying to blackmail me, until a settlement, but my lawyers assure me that I'll go never to court. | พวกเขาต้องการแบล็คเมล์ฉัน ให้ยอมเขา แต่ทนายของฉันรับปากว่า... เรื่องจะไม่ถึงศาล |
I mean, I know we talked about it and I gave you my word... but sometimes, I-I just get out of control, you know? | ผมรู้เราตกลงกัน.. และผมก็รับปากแต่ บางครั้งผมก็คุมไม่อยู่.. |
There is nothing that I can promise her. Promising her that I'd always make her laugh... | มันไม่มีอะไรหรอก เป็นแค่เพียงคำสัญญาที่ฉันรับปากกับเธอไว้ ว่าฉันจะทำให้เธอหัวเราะอยู่เสมอ |
Going to die, but the money I was promised is not much. | ยังก่อนให้เค้าตายช้าๆ น้องนายรับปากชั้นไว้ พร้อมเงินก้อนโตด้วย |
If he was bold enough to surface, I promise you he already has an exit strategy planned, and he knows I know it, which means, | ถ้าเขาโผล่หัวออกมา ก็คงจับไปได้แล้ว ผมรับปากได้เลย แต่นี่เขาได้วางกลยุทธิ์ หลบหนีไป เรียบร้อยแล้ว และเขารู้ ผมรู้ ว่ามันหมายถึงอะไร |
No promises, no guarantees. | - ไม่รับปาก ไม่รับประกันนะ |
Well, Rachel Berry, promise me one thing-- you'll never give up. | เรเชล แบร์รี่ , รับปากกับฉันนะ เธออย่ายอมแพ้ล่ะ |
But if you and your people respect my rules, no promises, but I will consider it. | แต่ถ้าคุณ และคนของคุณ เคารพในกฏของผม, ผมไม่รับปากนะ, แต่ผมจะลองคิดดูอีกที |
No, I will see what I can do, but no promises... my mysterious little housewife. | ไม่ ผมก็ทำเท่าที่ทำได้แล้ว แต่ไม่รับปากนะ แม่บ้านผู้ลึกลับของผม |
He says you seriously injured some of his men and he's given me his word, if you turn yourselves in, no one is going to be hurt. | ผู้กองบอก พวกเธอทำคนของเขาเจ็บหนัก และเขารับปากว่า ถ้าพวกเธอยอมมอบตัว จะไม่มีใครบาดเจ็บ โอเค? |
Look, uh, I have something to talk to you about, but I want you to promise me that you won't say a word until I'm done. | เอ่อ ฉันมีอะไรบางอย่างที่อยากพูดกับเธอ แต่ฉันอยากให้เธอรับปากกับฉันก่อน ว่าเธอจะไม่พูดอะไรจนกว่าฉันจะพูดจบ |
It was complicated and it has nothing to do with us and I promised your mother that I would help you lead Boston, so.... | เรื่องมันซับซ้อน แล้วไม่เกี่ยวกับเราด้วย และผมรับปากแม่คุณไว้ ว่าจะช่วยคุณคุมบอสตัน ดังนั้น.. |
They're gonna promise to build casinos, handle the skims, do the licensing... | - เขาจะติดกับได้ไง - พวกเขาจะรับปาก สร้างคาสิโนเรื่องเงิน |
Jesse Pinkman, you promised that you would kill him, and you didn't. | เจสซี่ พิงค์แมน นายรับปากแล้ว ว่านายจะฆ่ามัน แต่นายไม่ได้ทำ |
Listen, I gave Luna my word and I'm gonna keep it. | ฟังนะ ฉันรับปากลูน่าไว้ ฉันต้องรักษาสัญญานั้น |
Tell me that you'll forget about me, tell me that you are gonna go on and live a full and happy life without me. | รับปากได้มั้ยว่านายจะลืมฉัน รับปากได้มั้ยว่านายจะก้าวต่อไป จะใช้ชีวิตอย่างมีความสุขโดยไม่มีฉัน |
Look, I made you a promise that we would catch this guy. | ฟังนะ ฉันรับปากคุณแล้ว ว่าเราจะจับชายคนนี้ให้ได้ |
Dr. Takahashi has yet to synthesize Warlow's blood, so you have my word that no harm will come to him because I need him alive. | ด็อกเตอร์ ทาคาฮาชิ ยังสังเคราะห็เลือดของวาร์โลว์ไม่ได้ ดังนั้นจะไม่มีการทำร้ายเขา ผมรับปาก เพราะผมต้องการให้เค้ามีชีวิตอยู่ |
He made Plutarch promise not to show you this until you'd decided to be The Mockingjay on your own. | เขาให้พลูทาร์ซ รับปากว่า ห้ามให้เธอดู จนกว่าเธอจะยอมเป็นม็อกกิ้งเจย์ ด้วยตัวเธอเอง |
Because we contacted Ms. Flynn, and she's agreed to help us find the chips, arrest Nemec in exchange for a reduced sentence of her murder charge. | เพราะเราติดต่อคุณฟลินน์ เธอรับปากจะช่วยเรา หาชิปพวกนั้น และจับเนเมค โดยเงื่อนไขว่าต้องลดโทษ ในคดีฆาตกรรมของเธอ |
You promised me a glass bowl. It's not cold. | - เธอรับปากจะเอาโถมาครอบให้ฉัน |
She said the hospital would call the police. She made me promise. | เธอกลัวโรงพยาบาลจะแจ้งตำรวจ เธอให้ฉันรับปากว่าจะไม่เรียก |
Promise me you'll look me when you're next in the States. | รับปากนะว่าจะพบกันครั้งต่อไปที่อเมริกา |
He's looking into it. We'll see what happens. No promises. | กำลังคิดหาวิธีอยู่ เดี๋ยวก็รู้เอง แต่ไม่รับปาก |
I said I'm gonna do it and I'm gonna do it. See what I'm dealing with here? | ฉันก์รับปากแล้วไง เห็นมั้ยฉันด้องเจออะไรมั่ง? |
And you know because I say so... after I hear what the fuck you got to tell me! | ฉันจะรับปากแกได้ทันที หลังจากฉันได้ฟังสิ่งที่แกบอกฉัน |
Give me some sign you understand, or leave now. | รับปากซิ ไม่งั้นก็ไปซะเดี๋ยวนี้เลย |
Can't make any promises. Rough game, Quidditch. | แต่ก็รับปากไม่ได้นะ ควิดดิชเป็นเกมที่หนักเอาการ |
I promised him I would. A long time ago. | ผมรับปากเขาไว้ เมื่อนานมาแล้ว |
I've assured her that you will try for a year. | แม่รับปากเธอว่าลูกจะลองดูสักปีนึง |
The American assured the colonel that they would watch everything. | พวกอเมริกันรับปากผู้พันว่า เขาจะดูแลทุกอย่าง |