Chuck, look, you did a good job, but I'll take it from here, okay? | ชัค, ฟังนะ นายทำได้ดีแล้ว แต่ฉันจะรับช่วงต่อเอง ตกลงมั้ย? |
No,he was some kind of contractor,subcontractor, sub-subcontractor,sub-sub-subcontractor | ไม่ใช่ เขาเป็นจำพวกผู้รับเหมา, ผู้รับช่วง, ผู้รับช่วงต่อจากผู้รับช่วง, ผู้รับช่วงต่อต่อจากผู้รับช่วง |
You know, Tom wants to go into the fruit and veg business. | รู้ป่ะ ทอมอยากรับช่วงต่อร้าน ผักผลไม้แหละ |
Becky, take over for a second. Sure. | เบคกี้, รับช่วงต่อแป็บนึง ได้ค่ะ |
Yeah, taking over dexter's old bachelor pad. | ช่าย ก็รับช่วงต่อห้องเก่าของเด็กซเตอร์ น่ะ |
I'll become a successful real estate agent, and Finn will take over Kurt's dad's tire shop. | ฉันจะเป็นคนที่ประสบความสำเร็จ ในงานนายหน้าที่ดิน ส่วนฟินน์ก็จะรับช่วงต่อ ร้านยางรถของพ่อเคิร์ท |
Anyway, that's where you will take over, starting with your diagnosis, pages 1 and 2. | อย่างไรก็ตาม นั่นแหล่ะสิ่งที่คุณต้องรับช่วงต่อ เริ่มต้นด้วยการวินิจฉัยโรคของคุณ หน้า 1 และ 2 |
Your sister took over command of your eldest brother's ship after your new father killed him. | - ที่นี้ไม่ใช่วินเทอร์เฟล เจ้าหนู พี่สาวเจ้ารับช่วงต่อคุมเรือของ พี่ชายคนโตเจ้า หลังจากพ่อใหม่ เจ้าฆ่าเขา |
You didn't call the council here to watch me succeed, did you? | ท่านแม่ไม่ได้เรียกสภามาที่นี่ เพื่อดูข้ารับช่วงต่อ ใช่ไหม |
Well, our late head of security had a number of subcontractors he hired for various tasks. | หัวหน้า รปภ. คนก่อน มีหมายเลขของผู้รับช่วงต่อ เขาถูกจ้างมาสำหรับงานหลากหลาย |
Obviously, Jesse, you'll have to take over the distribution end of things. | เห็นอยู่โทนโท่ เจสซี่ นายจะต้องรับช่วงต่อ การจำหน่ายยานี้จนเสร็จสิ้น |
And Freddy took over for my dad, and I was supposed to take over for him if anything ever happened, because he never had any kids. | และเฟรดดี้ก็รับช่วงต่อจากพ่อของฉัน และฉันจะรับช่วงต่อ เพื่อเขาถ้ามีอะไรเกิดขึ้น |
Daniel was just telling me his plan to nominate you as my successor to the board. | แดเนียลเพิ่งบอกผม เรื่องที่จะเสนอชื่อคุณ ให้เป็นผู้รับช่วงต่อจากผม ในบอร์ดบริหาร |
Because I understand people, and that guy would have happily taken a turn on me if he had the chance. | เพราะฉันเข้าใจคน และนายคนนั้น ก็คงยินดีรับช่วงต่อ บนตัวฉันถ้ามีโอกาส |
'You can take over at the interval.' | ' นายมารับช่วงต่อตอนละครพักก็ได้ ' |
My father ran it until he passed away recently. | พ่อของฉันก็รับช่วงต่อ จนกระทั่งท่านเพิ่งจะเสียไปเมื่อไม่นานนี้. |
Torrio, the nephew, is taking over. | ทอร์ริโอ หลานของเขาเป็นคนรับช่วงต่อ |
Neither of us wanted the restaurant, but your Dad felt he had no choice but to take it. | เราทั้งสองคนไม่อยากรับช่วงต่อ แต่พ่อของหลานคิดว่าเขาไม่มีทางเลือกก็เลยรับมันไป |
Thank you, sergeant. I'll take it from here. | ขอบใจจ่า ฉันรับช่วงต่อเอง |
Your father knew the risks the day he took the job. | เพื่อรับช่วงต่อจากงานของคุณลุง |
Steve's gonna have some competition now... because little bro's joining the family business. | เพราะลูกชายคนเล็กกำลังจะเข้ามารับช่วงต่อกิจการของครอบครับแล้ว |
If you want to groom a successor, there's Yoo Kang. | ถ้าคุรต้องการหาคนรับช่วงต่อก็ยังมียูคังนี่ครับ |
I respected him and learned from him so much, I followed this. | ผมเคารพท่านและเรียนรู้จากท่านมาก ผมรับช่วงต่อในเรื่องนี้ |
Sit by the phone, I'll take it from here. | อยู่ที่นั่นล่ะ ฉันรับช่วงต่อเอง |
I'll bet half the force has boats out there. | พี่ชายฉันรับช่วงต่อ ฉันว่าตำรวจกว่าครึ่งจอดเรือที่นี่ |
The NSA is stepping in. Bryce was CIA. | เอ็นเอสเอจะรับช่วงต่อ |
CORA: Okay. | เพราะงั้น นายอำเภอคิตแซปต้องรับช่วงต่อจากเรา |
And he's just continuing the cycle? | และเขารับช่วงต่อเนื่องมาจากพ่อ |
Your father would be proud of the man you've become. | พ่อของนายจะภูมิใจที่นายจะมารับช่วงต่อ |
I have to work. I've got to take over this place. | อืม ฉันต้องทำงาน แล้วมารับช่วงต่อจากพ่อที่นี่ |
So Taka has his worries. | นายต้องรับช่วงต่อ กังวลแย่เลยสิ |
Not with a successor, I'll do it personally. | ไม่ต้องมีคนรับช่วงต่อ ผมจะทำมันเอง |
Teacher, but I've already said that Jung Myung Hwan will be taking over. | อาจารย์, ผมบอกไปแล้วนะว่า จุงมุงวานจะมารับช่วงต่อหน่ะ |
I hope you don't mind, but... whenever possible, I'd enjoy your company. | ผมหวังว่าคุณจะไม่ว่า , ถ้า... เมื่อไหร่ที่มันเกิดขึ้น, ผมอยากให้คุณรับช่วงต่อ |
With Carmine Falcone in Arkham someone must have stepped up to run the so-called family. | พอฟัลโคนีอยู่ในอาร์คแฮม... ...ต้องมีใครซักคนก้าวขึ้นมา รับช่วงต่อจากเข้า |
How could he? Batman is looking for someone to take up his mantle. | เขาจะทำยังไง แบทแมนกำลังหาคนมารับช่วงต่อ |
Tell the airport unit they did solid work. We'll take him from here. | บอกหน่วยที่สนามบินทำงานไดีดีมาก จากนี้ เราจะรับช่วงต่อเอง |
All right, I'll take it from here. | เอาล่ะ, ผมจะรับช่วงต่อเอง |
I wanted to trust the running of this place to him. | เคยคิดจะให้เขารับช่วงต่อจากปู่ |
You can take over any day. | คณหนูจะรับช่วงต่อวันไหนก็ได้เลย |