ผลการค้นหา ความหมาย คำแปล แปลว่าอะไร ของ

*รับช่วงต่อ*

ใน Dictionary 5 ภาษา
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์ที่ตรงความต้องการมากขึ้น รับช่วงต่อ, -รับช่วงต่อ-

*รับช่วงต่อ* ในภาษาอังกฤษ

English-Thai: NECTEC's Lexitron Dictionary
ผู้รับช่วงต่อ (n.) heir See also: inheritor, inheritress, successor
รับช่วงต่อ (v.) be descended See also: be inherited, be handed down, be passed on Syn. สืบทอด, สืบกันมา
English-Thai: HOPE Dictionary
internet(อินเทอร์เน็ต) หมายถึง เครือข่ายคอมพิวเตอร์นานาชาติที่มีสายตรงต่อไปยังสถาบันหรือหน่วยงานต่าง ๆ เพื่ออำนวยความสะดวกให้แก่ผู้ใช้รายใหญ่ทั่วโลก ผ่านโมเด็ม (modem) คล้ายกับ Compuserve ผู้ใช้เครือข่ายนี้สามารถสื่อสารถึงกันได้ทางไปรษณีย์อิเล็กทรอนิกส์ (e-mail) สามารถสืบค้นข้อมูลและสารสนเทศ รวมทั้งคัดลอกแฟ้มข้อมูล และโปรแกรมบางโปรแกรมมาใช้ได้ อย่างไรก็ตาม มีผู้เปรียบเทียบว่า อินเตอร์เน็ตเป็นเหมือนทางหลวงระหว่างประเทศ แต่ละประเทศจะต้องมีถนนเข้ามาเชื่อมต่อเข้าไปในประเทศ กล่าวคือ จะต้องมีเครือข่ายภายในรับช่วงต่ออีกทอดหนึ่ง (เช่น ไทยมี Chulanet, KSC , Infonews เป็นต้น) มิฉะนั้นก็จะใช้ไม่ได้ผล
Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary
accession (n.) การรับช่วงต่อ See also: การสืบทอดต่อ Syn. inheritance
succeed (vi.) รับช่วงต่อ See also: ดำเนินต่อ, สืบทอด Syn. inherit
succeed to (phrv.) รับช่วงต่อ See also: ทำต่อ, สืบสานต่อ Syn. accede to
succession (n.) การรับช่วงต่อ See also: การสืบทอดต่อ Syn. accession, inheritance
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles
Chuck, look, you did a good job, but I'll take it from here, okay?ชัค, ฟังนะ นายทำได้ดีแล้ว แต่ฉันจะรับช่วงต่อเอง ตกลงมั้ย?
No,he was some kind of contractor,subcontractor, sub-subcontractor,sub-sub-subcontractorไม่ใช่ เขาเป็นจำพวกผู้รับเหมา, ผู้รับช่วง, ผู้รับช่วงต่อจากผู้รับช่วง, ผู้รับช่วงต่อต่อจากผู้รับช่วง
You know, Tom wants to go into the fruit and veg business.รู้ป่ะ ทอมอยากรับช่วงต่อร้าน ผักผลไม้แหละ
Becky, take over for a second. Sure.เบคกี้, รับช่วงต่อแป็บนึง ได้ค่ะ
Yeah, taking over dexter's old bachelor pad.ช่าย ก็รับช่วงต่อห้องเก่าของเด็กซเตอร์ น่ะ
I'll become a successful real estate agent, and Finn will take over Kurt's dad's tire shop.ฉันจะเป็นคนที่ประสบความสำเร็จ ในงานนายหน้าที่ดิน ส่วนฟินน์ก็จะรับช่วงต่อ ร้านยางรถของพ่อเคิร์ท
Anyway, that's where you will take over, starting with your diagnosis, pages 1 and 2.อย่างไรก็ตาม นั่นแหล่ะสิ่งที่คุณต้องรับช่วงต่อ เริ่มต้นด้วยการวินิจฉัยโรคของคุณ หน้า 1 และ 2
Your sister took over command of your eldest brother's ship after your new father killed him.- ที่นี้ไม่ใช่วินเทอร์เฟล เจ้าหนู พี่สาวเจ้ารับช่วงต่อคุมเรือของ พี่ชายคนโตเจ้า หลังจากพ่อใหม่ เจ้าฆ่าเขา
You didn't call the council here to watch me succeed, did you?ท่านแม่ไม่ได้เรียกสภามาที่นี่ เพื่อดูข้ารับช่วงต่อ ใช่ไหม
Well, our late head of security had a number of subcontractors he hired for various tasks.หัวหน้า รปภ. คนก่อน มีหมายเลขของผู้รับช่วงต่อ เขาถูกจ้างมาสำหรับงานหลากหลาย
Obviously, Jesse, you'll have to take over the distribution end of things.เห็นอยู่โทนโท่ เจสซี่ นายจะต้องรับช่วงต่อ การจำหน่ายยานี้จนเสร็จสิ้น
And Freddy took over for my dad, and I was supposed to take over for him if anything ever happened, because he never had any kids.และเฟรดดี้ก็รับช่วงต่อจากพ่อของฉัน และฉันจะรับช่วงต่อ เพื่อเขาถ้ามีอะไรเกิดขึ้น
Daniel was just telling me his plan to nominate you as my successor to the board.แดเนียลเพิ่งบอกผม เรื่องที่จะเสนอชื่อคุณ ให้เป็นผู้รับช่วงต่อจากผม ในบอร์ดบริหาร
Because I understand people, and that guy would have happily taken a turn on me if he had the chance.เพราะฉันเข้าใจคน และนายคนนั้น ก็คงยินดีรับช่วงต่อ บนตัวฉันถ้ามีโอกาส
'You can take over at the interval.'' นายมารับช่วงต่อตอนละครพักก็ได้ '
My father ran it until he passed away recently.พ่อของฉันก็รับช่วงต่อ จนกระทั่งท่านเพิ่งจะเสียไปเมื่อไม่นานนี้.
Torrio, the nephew, is taking over.ทอร์ริโอ หลานของเขาเป็นคนรับช่วงต่อ
Neither of us wanted the restaurant, but your Dad felt he had no choice but to take it.เราทั้งสองคนไม่อยากรับช่วงต่อ แต่พ่อของหลานคิดว่าเขาไม่มีทางเลือกก็เลยรับมันไป
Thank you, sergeant. I'll take it from here.ขอบใจจ่า ฉันรับช่วงต่อเอง
Your father knew the risks the day he took the job.เพื่อรับช่วงต่อจากงานของคุณลุง
Steve's gonna have some competition now... because little bro's joining the family business.เพราะลูกชายคนเล็กกำลังจะเข้ามารับช่วงต่อกิจการของครอบครับแล้ว
If you want to groom a successor, there's Yoo Kang.ถ้าคุรต้องการหาคนรับช่วงต่อก็ยังมียูคังนี่ครับ
I respected him and learned from him so much, I followed this.ผมเคารพท่านและเรียนรู้จากท่านมาก ผมรับช่วงต่อในเรื่องนี้
Sit by the phone, I'll take it from here.อยู่ที่นั่นล่ะ ฉันรับช่วงต่อเอง
I'll bet half the force has boats out there.พี่ชายฉันรับช่วงต่อ ฉันว่าตำรวจกว่าครึ่งจอดเรือที่นี่
The NSA is stepping in. Bryce was CIA.เอ็นเอสเอจะรับช่วงต่อ
CORA: Okay.เพราะงั้น นายอำเภอคิตแซปต้องรับช่วงต่อจากเรา
And he's just continuing the cycle?และเขารับช่วงต่อเนื่องมาจากพ่อ
Your father would be proud of the man you've become.พ่อของนายจะภูมิใจที่นายจะมารับช่วงต่อ
I have to work. I've got to take over this place.อืม ฉันต้องทำงาน แล้วมารับช่วงต่อจากพ่อที่นี่
So Taka has his worries.นายต้องรับช่วงต่อ กังวลแย่เลยสิ
Not with a successor, I'll do it personally.ไม่ต้องมีคนรับช่วงต่อ ผมจะทำมันเอง
Teacher, but I've already said that Jung Myung Hwan will be taking over.อาจารย์, ผมบอกไปแล้วนะว่า จุงมุงวานจะมารับช่วงต่อหน่ะ
I hope you don't mind, but... whenever possible, I'd enjoy your company.ผมหวังว่าคุณจะไม่ว่า , ถ้า... เมื่อไหร่ที่มันเกิดขึ้น, ผมอยากให้คุณรับช่วงต่อ
With Carmine Falcone in Arkham someone must have stepped up to run the so-called family.พอฟัลโคนีอยู่ในอาร์คแฮม... ...ต้องมีใครซักคนก้าวขึ้นมา รับช่วงต่อจากเข้า
How could he? Batman is looking for someone to take up his mantle.เขาจะทำยังไง แบทแมนกำลังหาคนมารับช่วงต่อ
Tell the airport unit they did solid work. We'll take him from here.บอกหน่วยที่สนามบินทำงานไดีดีมาก จากนี้ เราจะรับช่วงต่อเอง
All right, I'll take it from here.เอาล่ะ, ผมจะรับช่วงต่อเอง
I wanted to trust the running of this place to him.เคยคิดจะให้เขารับช่วงต่อจากปู่
You can take over any day.คณหนูจะรับช่วงต่อวันไหนก็ได้เลย

สิ้นสุดผลการค้นหา ความหมาย คำแปล แปลว่าอะไร สำหรับคำว่า *รับช่วงต่อ*
Back to top