Magazines are my passion, ever since I was a kid, and I can't imagine a more amazing place to start my career than Meade Publications. | นิตยสารเป็นสิ่งที่ฉันหลงใหลมาตั้งแต่เด็ก ฉันนึกไม่ออกเลย จะมีที่ไหนดีกว่าที่นี่ ที่เหมาะกับการเริ่มชีวิตทำงานของฉันได้เท่ากับที่ มี้ด พลับบลิเคชั่น |
Paulette, you have no idea what I am capable of. | ซึ่งก็ไม่ได้หมายความว่า พวกเขาจะได้มัน พอเล็ตต์,คุณนึกไม่ออกแน่ ว่าฉันโหดได้แค่ไหน |
I've been surfing ever since I can remember it's hard to imagine any part of my life when I wasn't surfing. | ผม โต้คลื่น มาตั้งแต่จำความได้ นึกไม่ออก ว่าชีวิตผมจะเป็นยังไง ถ้าไม่โต้คลื่น |
I'm sorry, I just can't imagine that. | ฉันขอโทษ ฉันแค่นึกไม่ออกว่า ฉันหมายถึง.. |
She was the light of my life, and that's why we named you after her, because I could not imagine a world without a Juanita Solis in it. | ย่าเป็นเหมือนแสงสว่างกับพ่อ เพราะงั้นพ่อเลยตั้งชื่อลูกตามชื่อท่าน เพราะพ่อนึกไม่ออกจริงๆ ว่าโลก |
But it doesn't feel real just yet. | แต่ว่า... ฉันก็ยังนึกไม่ออกอยู่ดี ว่ามันจะเป็นยังไง! |
I don't know. | - นึกไม่ออก ไม่รู้เหมือนกัน |
A fantastical idea and I have yet to uncover why William was pursuing it. | ไอเดียบรรเจิด ที่ฉันยังนึกไม่ออกเลยว่า ทำไมวิลเลี่ยมถึงเคยตามหามัน กล่าวได้ว่า |
I've been thinking about it for hours, and I don't see how we can keep this to ourselves. | หนูนั่งคิดมาหลายชั่วโมงแล้ว แต่ก็นึกไม่ออกเลย ว่าเราจะเก็บเรื่องนี้ไว้ได้ยังไง |
And now I can barely recognize what you are anymore! | แล้วตอนนี้ ฉันแทบนึกไม่ออกแล้วว่า นายเป็นอะไร |
I can't imagine not being... | - นึกไม่ออกเลยว่า ถ้าเรา... - ฉันได้มาแล้ว |
Honestly, I-I can't think of a single person. | พูดจริงๆนะคะ ฉ--ฉันนึกไม่ออก เลยว่าเป็นใคร |
I just... can't imagine... what's left. | ผมแค่.. นึกไม่ออกว่า.. จะเหลืออะไรบ้าง |
Sure, but I-I can't imagine that has anything to do with what happened. | แน่นอนครับ แต่--แต่ผมนึกไม่ออกว่า มีอะไรที่จะทำให้เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นได้ |
And I'm sorry we lied to you, because we hadn't the foggiest idea how else to get a doctor here. | ขอโทษที่เราโกหกคุณ เพราะเรานึกไม่ออกว่า จะทำยังไงให้ที่นี่มีหมอ |
Now I can't think of anything more miserable on earth. | แต่ตอนนี้ ฉันไม่นึกไม่ออกด้วยซ้ำว่าบนโลกใบนี้ อะไรจะแย่กว่าการเป็นมนุษย์ |
...Far reaching, not to mention vigorous and bold, which is why I simply can't imagine a better soul to join me as co-chair than Eli James. | ...กล่าวมาถึงตอนนี้ ต้องไม่ลืมที่จะพูดถึง ความมุ่งมั่นและกล้าหาญ ซึ่งเป็นเหตุผลให้ฉันนึกไม่ออกเลยว่า จะมีใครเหมาะ |
And Rachel Matheson is on the way there right now to do exactly that, so I can't imagine anything more important. | และ ราเชล แมทธิสัน กำลังไปที่นั้นตอนนี้ เพื่อที่จะทำอย่างนั้นหรอ ผมนึกไม่ออกเลย ว่าจะมีอะไรสำคัญไปกว่านี้แล้ว |
Jim, I can't think of anything else to try to save us. | จิม ฉันนึกไม่ออก มีวิธีไหนให้ลองอีก... ที่ช่วยเราได้ |
He was right about one thing, we couldn't live without one of those babies. | นอกจากทำเป็นว่า อยู่ในเรื่องคู่บรรลัย ซิ่งเข้าเส้น ฉันนึกไม่ออกว่าจะอุปกรณ์นี้ จะมีประโยชน์อะไรอีก |
Naturally! I can't imagine not having one. | ก็แหงสิ ผมนึกไม่ออก ว่าจะไม่มีได้ยังไง |
I can't imagine why. | นึกไม่ออกเลยว่าทําไม |
I don't even recall thinking that. | - นึกไม่ออกว่าเคยคิดแบบนั้นด้วยซ้ำ |
I can't think where I've left it. | ผมนึกไม่ออกว่าลืมไว้ไหน |
I can't even imagine how I pictured the world without him in it. | นึกไม่ออกเลยว่าโลกที่ ไม่มีเขาจะเป็นยังไง |
I'll never know where I got the courage to call out like that. | ...ผมก็นึกไม่ออกว่า กล้าพูดออกไปได้ไง |
My memory stopped when he took my hand in the hospital. | ฉันนึกไม่ออกเลย จำได้ว่าเขาจูงฉันไปโรงพยาบาล |
You could never imagine | คุณคงนึกไม่ออก ว่ามันสาหัสขนาดไหน |
I didn't recognize him at first | ทีแรกที่เห็นก็ยังนึกไม่ออก |
'Cause I don't know where else it can be. | แต่ฉันนึกไม่ออกว่ามันจะอยู่ที่ไหนได้ |
You have no idea how many legends have walked these halls, and worse you don't care. | เธอนึกไม่ออกหรอกว่าคนดังกี่คน เดินผ่านห้องโถงพวกนี้ และที่ร้ายที่สุด |
Can't you even imagine that? | คุณคงนึกไม่ออกใช่ไหม |
Damn it if I don't know you from somewhere. | ฉันนึกไม่ออกว่าเคยเห็นนายที่ไหนนะ |
Can't imagine what it could be, but | นึกไม่ออกจริง ๆ ว่า มันจะเป็นไปได้ยังไง |
Are you trying to imagine it, but can't? | เธอพยายามนึกภาพ แต่นึกไม่ออกเหรอ? |
As for adele,tell her you can't imagine your life without her. | ส่วนเรื่องอเดล บอกเธอ คุณนึกไม่ออกหรอกว่าไม่มีเธอแล้วจะเป็นยังไง |
Yeah, if I could only remember what was in my hero's satchel. | นึกไม่ออกว่ากระเป๋าตัวเอกมีอะไร |
I can't even imagine losing Claire. | ฉันนึกไม่ออกเลยถ้าต้องเสียคแลร์ |
I don't know what to think when he relies on your acquaintances | ฉันนึกไม่ออกจริง ๆ ว่าเขาจะต้องพึ่งพรรคพวกของเธอ |
You recognize that? | คุณนึกไม่ออกเลยเหรอ? |