Members of the resistance rounded up in Compiègne, the masses, taken by surprise, by error or by chance begin their journey to the camps. | สมาชิกกลุ่มต่อต้าน ก็ถูกรวมตัวไว้ ฝูงชนจำนวนมากทั้งที่ไม่รู้ตัว มาด้วยความผิดพลาด หรือจะด้วยความบังเอิญก็ตาม ต่างก็เริ่มการเดินทาง ไปยังแคมป์ทรมาน |
I hope you don't mind us starting without you... but there was the question of unusual expenses, both here in the office... and at the hotel. | เผอิญเรากังขาเรื่องค่าใช้จ่ายที่ไม่ธรรมดา ทั้งที่ออฟฟิศนี้ และที่โรงแรม |
To think that you could beat Bobby Jones and Walter Hagen bein' 12 strokes behind, even though I told them all you had to do was pick up one stroke... every four holes of the next 54 holes, right ? | ...ที่คิดว่าคุณจะบี้เขาได้ ทั้งที่ตามอยู่ 12 แต้ม เพียงแต่คุณปลดสโตรคนึง... ...ทุกๆ 4 หลุม ในอีก 54 หลุมที่เหลือใช่มั้ย |
It is curious that you should be destined for this wand when its brother gave you that scar. | มันประหลาดที่คุณ ถูกเลือกให้ใช้ไม้อันนี้ ทั้งที่พี่มัน สร้างรอยแผลให้คุณ |
Beneath our poised appearance the truth is, we are completely out of control. | เพื่อคงไว้ซึ่งสัมปชัญญะ ทั้งที่.. ..ความเป็นจริงคือ เราสูญเสียความเป็นตัวเอง.. ..โดยสิ้นเชิง |
Only a few hours ago, I received word that a small group of people survived in New York City against all odds and in the face of tremendous adversity. | ไม่กี่ชั่วโมงก่อนผมได้รับข่าวว่า มีคนกลุ่มเล็กๆกลุ่มหนึ่ง ...รอดอยู่ในนิวยอร์กซิตี้ ทั้งที่มีโอกาศน้อยนิด... ...และความทุกข์ยากแสนสาหัส |
Without a navy to rescue them and with their backs to the sea. | เมื่อไม่มีการช่วยเหลือจากกองทัพเรือ ทั้งที่มีเส้นทางกลับทางเดียวคือ ทางทะเล |
I say these words, but in my heart i wonder can god forgive any man for a sin as great as the one i'm about to commit?" | ข้าเอ่ยคำนี้ ทั้งที่ในใจข้ายังไม่คลายสงสัย... ...ขอพระเจ้าจงอภัยให้กับบาปที่ทุกคนได้กระทำ เฉกเช่นเดียวกับที่ข้าได้กระทำลงไป" |
But what I hope most of all is that you understand what I mean when I tell you that even though I do not know you and even though I may never meet you laugh with you, cry with you or kiss you I love you. | แต่ความหวังทั้งหมดของฉัน อยากให้คุณได้เข้าใจสิ่งที่ฉันหมายถึง... ...ฉันบอกทุกอย่างกับคุณ ทั้งที่ไม่รู้จักคุณเลย... ...ทั้งๆที่เรา ไม่เคยพบกันมาก่อน... |
Can't believe you had the nerve at our age! | ไม่อยากเชื่อเลยว่าแกจะกล้า ทั้งที่อายุเท่านี้ 605 01: 03: 36,810 |
You see, according japanese believes certain demons are behind some disasters, both natural and man made. | อย่างชาวญี่ปุ่นน่ะพวกเขาเชื่อว่า ปีศาจมักจะอยู่เบื้องหลังหายนะ ทั้งที่เกิดโดยธรรมชาติ และฝีมือมนุษย์ |
I lost my concentration while I was driving, it's my fault. I'll pay for all those tangerines. | ผมจะทำเป็นไม่สนใจ ทั้งที่ผมขันรถชนของคุณได้ไง ผมจะจ่ายค่าส้มนี่ให้ |
And I saw the dead, the great and the small and they were judged according to their deeds. | และชั้นเห็นความตาย ทั้งที่ใหญ่หลวง และเล็ก และพวกเค้าถูกตัดสิน เนื่องจากสิ่งที่เค้าทำ |
And it's sort of comical how you think that you've made a choice that exempts you from the fashion industry when, in fact, you're wearing a sweater that was selected for you by the people in this room from a pile of "stuff." | น่าขันเมื่อเธอคิดว่า ได้เลือกสิ่งที่ทำให้เธอ ไม่ได้อยู่ในวงการแฟชั่น ทั้งที่จริง... เธอกำลังสวมสเวตเตอร์ที่ถูกเลือกให้... |
So that tomorrow they can spend another $300,000 reshooting something that was fine to begin with to sell people things they don't need. | พรุ่งนี้พวกเขาอาจใช้ เงิน 300000 เหรียญ... ถ่ายภาพใหม่ทั้งที่ดีอยู่แล้ว เพื่อขายของซึ่งคนไม่จำเป็นต้องใช้ |
Tell Command there are checkpoints at every bridge and road out of the city. | สั่งให้ตรวจสอบจุดต่างๆ ทั้งที่สะพาน และถนนรอบนอกของเมือง |
Like he was telling me. 300 miles away. | เหมือนสื่อถึงกันได้ ทั้งที่อยู่ห่างกัน 300ไมล์ |
First you bring a pie to lynette's, when i clearly assigned you the salad... now, see, that's where i'm confused. | ครั้งแรกเธอเอาพายไปตอนที่กินข้าวกับลินเน็ต ทั้งที่ฉันพูดชัดเจนแล้วว่าให้เธอเอาสลัด ทีนี้ ดูสิ นั่นคือสิ่งที่ฉันสับสน |
I tried every avenue, legal and otherwise, but there ain't no paper trail on the early years of Dexter Morgan. | ฉันลองมาทุกทาง ทั้งที่ถูกกฎหมายและอย่างอื่น แต่ก็ไม่มีเอกสารให้ตามรอย ในช่วงต้นๆ ชีวิตของคนชื่อ เด็กซ์เตอร์ มอร์แกน |
I'll die doing job as a junior artist. | ผมคงจะตาย ทั้งที่ยังเป็น ดารากระจอกๆ |
You're covered at work and at home, | คุณได้รับการดูแล ทั้งที่ทำงาน และที่บ้าน |
Quit complaining, really. | เธอจะให้ฉันทำเอง ทั้งที่มันเป็นหน้าที่เธองั้นหรือ ? |
How choice! How rare! - | มีให้เลือกเยอะแยะ มีทั้งที่หายาก จริงมั้ย ใส้พายเนี่ย! |
Happens on rare occasion. | บางคนก็อ้างว่าเคยเห็น ทั้งที่ไม่เคย บางคนก็ว่า... |
And if you look up in the sky, even during the day, you can see the... | ถ้ามองฟ้า ทั้งที่ตอนกลางวัน ก็จะเห็น... |
For someone to skin a human being? | ไอ้พวกที่... ถลกหนังคนทั้งที่เป็น ๆ ได้งั้นเหรอ? |
So,they lock you up with a case of the crazies when really you were just... | นี่พวกเขาขังคุณไว้เพราะนึกว่าคุณบ้า ทั้งที่ที่จริง คุณก็แค่ |
I'd seen him around at your ball games, at the park. | แม่เห็นเขามาป้วนเปี้ยนอยู่แถวๆ ลูกเสมอ ทั้งที่สนามซ้อมบอล, สวนสาธารณะ |
The swords the fables speak could destroy anything, alive or dead. | ตำนานกล่าวไว้ว่า ดาบนี้สามารถฆ่าได้ทุกสิ่ง ทั้งที่เป็น หรือว่าตายไปแล้ว |
There won't be a lunch break, you can practice on an empty stomach. | ไม่ต้องทานอาหารกลางวันกันแล้ว,\ ซ้อมไปทั้งที่ท้องว่างๆ นี่แหละ |
There were many changes. Some you could see, some your couldn't. | มีหลายสิ่งเปลี่ยนแปลงไป มีทั้งที่คุณมองเห็น และมองไม่เห็น |
Then how can you spend three more years in a job that you can't stand? | คุณต้องทำงาน 3 ปีทั้งที่คุณไม่ต้องการ งั้น |
It's a veritable floating palace in the sky, complete with doggy bath and mechanical canine walker. | มันเป็นวิมานลอยฟ้าอย่างแท้จริง มีแม้กระทั่งที่อาบน้ำ และที่ให้สุนัขเดินออกกำลัง |
1999, he publishes an article in a magazine called American Dermatologist. | ผลงานได้รับการชื่นชม ทั้งที่เขาทำมันโดยลำพัง ปี 1999 บทความเขาถูกตีพิมพ์ลงในนิตยสาร การแพทย์ด้านผิวหนังแห่งอเมริกา |
You believe those people would behave so selflessly knowing that their own lives were at stake? | คุณคิดว่าผู้คนจะยอมเสียสละ ทั้งที่รู้ว่าต้องเอาตัวเข้าเสี่ยง จริง ๆ น่ะเหรอ? |
I've lived eight different lives with wives and girlfriends. | ฉันใช้ชีวิต แตกต่างกันมา8ครั้ง ทั้งที่เป็นภรรยา หรือ แฟน |
I realized being a star didn't make me feel as special as being your friend. If I'd let you down when you needed me the most, I'd never forgive myself. | ทำไม? ฉันเพิ่งรู้ว่าการเป็นสตาร์ ไม่ได้รู้สึกดี เหมือนได้เป็นเพื่อนกับพวกเธอ ถ้าฉันทำพวกเธอผิดหวัง ทั้งที่ต้องการฉัน ฉันจะไม่ยกโทษให้ตัวเอง |
Why don't you quit with the act of being a mother? Chairwoman Kang. | ทำไมคุณถึงไม่เลิกทำเหมือนคุณเป็นแม่ที่ดี ทั้งที่มันไม่ใช่คุณเลยล่ะ, ท่านประธานคัง |
~~ don't tell me not to fly, I've simply got to ~~ | # อย่าสั่งไม่ให้ฉันบิน ทั้งที่ทำได้ # |
It's called "two conquistadors", should probably be "dos". | มันกลายเป็นคำว่า "two conquistadors", ทั้งที่น่าจะเป็นแค่ "dos". |