Ok. start sending the launch sequence in reverse order. yes, sir. | เราจะสลับวงจรการบิน ป้อนวงจรการบินย้อนกลับ Fitz-Hume ถือสายนี้ไว้ ให้สายต่อกันตลอด |
That's right. | ถูกต้อง เอาล่ะ ถ้าเธอไม่ถือสา ฉันจะไปนอนละ |
An excellent idea to show them that, Professor Snape but if you don't mind me saying, it was pretty obvious what you were about to do. | ความคิดดีมากที่เลือกใช้คาถานี้ อย่าถือสานะ เห็นได้ชัดเจนว่าคุณจะทำอะไร |
OK, let's say, er, Thursday, my place. Great. I've got Juliet on the other line, she wants to ask you a favour. | อ๋อ ฉันถือสายจูเลียตอยู่ และเธออยากจะขอให้นายช่วยหน่อย |
Yeah, just give me a second here, all right? | นี่ ถือสายรอผมแป๊บนึงนะ ตกลงมั้ย |
No. No, I don't wanna hold again. Not again. | ไม่ ไม่ ฉันไม่ต้องการถือสายรออีกแล้ว ไม่อีกแล้ว |
Oh,hang on.I've got another call. | โอ้ ถือสายแป๊บนะ มีอีกสายนึงเข้ามา |
Why you're on hold with the fbi. | ผมอยากให้คุณบอกผมหน่อย ว่าทำไมคุณถือสายรอ FBI |
You two decide. Hold on, I'll put her on. | แม่มีสองทางเลือก ถือสายก่อนนะ ผมจะให้เธอคุยด้วย |
Yes, please, I need your help. All our lines are busy at the moment. Please hold. | ตอนนี้สายยังไม่ว่าง กรุณาถือสายรอ สักครู่จะมีคนมารับสาย |
The destruction of the infidel and hypocrite is your sacred duty. | การบ่อนทำลายพวกทรยศ_BAR_ กับพวกมือถือสากปากถือศีล_BAR_ จึงเป็นภาระอันศักดิ์สิทธิ์ |
I mean, no offence, but don't you have a real name? | ฉันหมายถึง อย่าถือสานะ แต่... นายมีชื่อจริงไหม |
But our asses are on the line now, okay? | แต่สิ่งที่เราจะได้ ถือสายรออยู่ โอเค้? |
Yes, ma'am; If you hold just a moment, I'II get a supervisor for you; | ค่ะคุณผู้หญิง ถือสายสักครู่นะค่ะ ดิฉันจะตามหัวหน้าให้ค่ะ |
This isn't J.V. No offense, ma'am, but Lamar is a sophomore. | นี่ไม่ใช่นักธุรกิจ อย่าถือสาเลยนะ คุณนาย แต่ว่าลามาร์เป็นนักเรียนชั้นมัทธยมสี่เอง |
You live off people while insulting them and no one complains because they think you're a goddamn lunatic. | นายช่วยผู้คน แล้วนายก็ดูถูกพวกเค้า... ...และไม่มีใครถือสา เพราะคิดว่านายบ้าไปแล้ว |
NSA, General Beckman's office. Please hold. Oh, God, these things are incredibly uncomfortable. | NSA, ออฟฟิศของท่านนายพลเบคแมนค่ัะ กรุณาถือสายรอซักครู่ โอ้ พระเจ้า มันช่าง |
Rufus, Dan's on the phone. He'd like to speak with you. | รูฟัส แดนถือสายอยู่ เขามีเรื่องต้องพูดกับคุณ |
(PHONE BEEPS) Wait. Can you... Hold that thought. | เดี๋ยวก่อน เธอถือสายรอ แป๊ป |
I'm here hanging streamers and have glitter all over my hands. | ผมอยู่ที่นี่ ถือสายรุ้ง แล้วก็มีกากเพชรเต็มมือ |
She wants to tell you -- pardon me -- if you don't tell someone how bad it really is, she'll kick your ass from beyond. | เธออยากบอกคุณ อย่าถือสานะ ถ้าคุณไม่บอกใครซักคนว่ามันแย่แค่ไหน |
Sorry. Don't mind us, pal. We're just here for the TV. | โทษที แต่อ่าถือสาเราเลย เราแค่มาเอาทีวีน่ะ |
Well, that's the thing, is it should bother you, 'cause Heck men aren't fine with getting put in the trash. | เรื่องนั้น มันไม่ควรถือสา เพราะชายเฮคไม่พอใจ |
But you know what the stupidest thing of all was? | มือนึงถือขวดเหล้า อีกมือถือสายฟ้าฟาด หมวกไวกิง... |
No offense. None taken, fudge pop. | ไม่ได้ว่านะ ไม่ถือสา ไอติมแท่ง |
All right, let me get your address. Hang on. Now my phone is ringing. | ตกลง ขอทราบที่อยู่ของคุณด้วย ถือสายรอก่อนนะ ของผมมีสายเข้า |
Simon Plimpton, 44-077-double-0-90-04-double-8. Please hold while we transfer you to a representative. How may I help you, Mr. Plimpton? | ไซม่อน พลิมพ์ตั้น กรุณาถือสายรอซักครู่ ระบบกำลังโอนสายให้ท่าน มีอะไรให้ฉันช่วยค่ะ, Mr.Plimption |
Absolutely. Please hold the line a moment. Donnez-moi... | ครับ โปรดถือสายรอซักครู่ ฝ่ายบริการลูกค้าค่ะ |
Would you mind holding a minute? | โอ้ ขอโทษครับ คุณช่วยถือสาย รอสักครูได้มั้ย? |
And, um, she said she'd like me to come on over, so-- haven't you broken up with her yet? | และ อืม เธอบอก เธอจะชอบให้ฉัน ถือสายตลอด งั้น-- คุณยังไม่เลิกคบกันเธออีกหรอ? |
Yes, I'll hold. ♪ Give me some more tie me to dream ♪ ♪ Give me the hope to run out of steam ♪ | ครับ เดี๋ยวผมถือสายรอ Sync Corrections By Elderfel ปรับปรุงและบรรยายไทยโดย ZAHNMIMRES |
Hey, no offense, but... I never saw that before. | เฮ้ อย่าถือสาเลยนะ แต่ ผมไม่เคยเห็นอะไรอย่างนั้นมาก่อน |
Oh, no offense, but this... is well out of your league. | โอ้ อย่าถือสากันเลยนะว่า แต่นี่... มันเป็นการดีที่ได้ออกมาจากสหพันธ์ |
Who sent this? Helen Crowley. | เฮเลน คราวลี่ ถือสายรออยู่ที่สาย 2 |
All right. All right, hold on a second. Let me patch in Garcia. | เอาละ เอาละ ถือสายรอแป๊ป ผมติดต่อกราเซียก่อน |
Agent Tucker, are you there? | เจ้าหน้าที่ทัคเกอร์ คุณถือสายอยู่รึป่าว ? |
You know, as much as I love our little talks, you're holding up a line for people that might have actual information. | คุณก็รู้ว่าสิ่งที่ฉันรักมากที่สุด คือการคุยกับคุณแค่สั้น ๆ คุณกำลังถือสาย กับคนที่มีข้อมูลจริงอยู่ใช่ไหม |
I mean, no offense, but she knows more than you do, and if we're going to keep growing, get bigger, girl can always help. | ฉันหมายถึง อย่าถือสาเลย แต่เธอรู้มากกว่าที่นายรู้ และเรากำลังจะเติบโตขึ้น ยิ่งใหญ่ขึ้น ผู้หญิงมักช่วยได้เสมอ |
Sir, if you don't mind my saying, I'm a little concerned. | นายน้อย อย่าถือสานะถ้าผมจะบอกว่า ผมกังวลนิดหน่อย |
Why's he got his cock in his hand, then? Yeah, no, sorry. | ใช่ ถ้านายไม่ถือสานะ ลาเวนเดอร์ |