Only one that can prove that I was connected to that blast is O'Neill, so you and I are going to go and tie up that loose end, yeah? | มีอยู่คนเดียวเท่านั้นที่พิสูจน์ได้ ว่าฉันเกี่ยวข้องกับการวางระเบิดก็คือโอเนล งั้นนายกับฉันจะต้องรีบจัดการ ตัดไฟตั้งแต่ต้นลม ถูกไหม |
He thought of his mother's fear Mike would remember too much and her demand that Orson stop this from happening. | จนที่แม่เค้ากลัวว่าไมค์จะจำได้มากเกินไป และต้องการให้เขาตัดไฟแต่ต้นลม |
Oh, she was calm. yeah, better nip that in the bud. | โอ้ เธอนิ่งมากเหรอ ตัดไฟแต่ต้นลมดีกว่า |
You're the only one who can stop her, Sam. | ตัดไฟแต่ต้นลม นายเป็นคนเดียวที่หยุดเธอได้ แซม |
You need a machete to cut through The haze of lust that surrounds them. | เธอต้องตัดไฟแต่ต้นลม กำจัดเมฆหมอกตัณหาระหว่างพวกเขา |
But that puts me in a position to clean up a mess, not stop it before it happens. | แต่นั่นทำให้ฉันกลายเป็นแค่ คนตามเช็ดขี้ ไม่ใช่คนตัดไฟต้นลม |
Nice, Mom, breaking it down. | ดีครับแม่ ตัดไฟแต่ต้นลม |
We have to nip it in the bud. | เราต้องตัดไฟแต่ต้นลม |
That's why you gotta-- you gotta cut it off where it lives. | นั่นเป็นเหตุผลที่เธอจะต้อง... ตัดไฟเสียแต่ต้นลม |
Well, the good news is it looks like we nipped it in the bud. | ดูเหมือนว่าเราได้ตัดไฟแต่ต้นลมแล่วล่ะ |
I need to take care of a sinking boat. | ฉันต้องรีบดับไฟตั้งแต่ต้นลม |
We need to act first and kill this union in its crib. | เราต้องชิงลงมือก่อน ตัดไฟแต่ต้นลม |
Stops the gene pool right in its tracks. | ต้องตัดไฟตั้งแต่ต้นลม |