Things get a little rough, he goes back in his shell... and slams the door, and he's out to lunch. | {\cHFFFFFF}สิ่งที่ได้รับเพียงเล็กน้อยหยาบ เขากลับไปในเปลือกของเขา ... {\cHFFFFFF}และปิดประตูดังปัง, และเขาก็ออกไปรับประทานอาหารกลางวัน |
Not unusual. | ไม่ได้ผิดปกติ ตบตูดขาว กระเพื่อม |
Come on, you fucking ass. Move it! | มาสิ, คุณ ร่วมเพศ ตูด ย้ายไป ! |
Come on, Matthew, move your fucking ass. | มาสิ, แมทธิว ย้าย ตูด ร่วมเพศ ของคุณ |
'Special', my ass! He was just another drifter that broke the law. | พิเศษ ตูดของผม เขาเป็นเพียงคนเร่ร่อนที่ยากจนที่ผิดกฎหมาย |
Then, coming out of the library, the doorbell rang. It was a singing telegram. | จากนั้นออกจากห้องสมุด เสียงกริ่งประตูดังขึ้น เป็นคนร้องเพลงโทรเลข |
Come on, Choppie. Kiss my ass, Choppie. Choppie. | มาเด่ะ ช็อปปี้ มางับตูดฉัน ช็อปปี้ ช็อปปี้ มางับตูดฉัน |
All the kids, instead of calling him Davie, they call him Lardass. Lardass Hogan. | เด็กทุกคนแทนที่จะเรียกเขาว่าเดวี่ กลับไปเรียกเขาว่า ไอ้ตูดหมู ลาร์ดแอส โฮแกน |
Don't pay attention to those fools, Lardass. I mean, Davie. | อย่าใส่ใจกับพวกโง่นั่นเลย ไอ้ตูดหมู ฉันหมายถึง เดวี่ |
Hey, Lardass. Chow down, Wide Load. | เฮ้ ไอ้ตูดหมู เพลาๆหน่อย บรรทุกเกิน |
What the audience didn't know, was that Lardass wasn't really interested in winning. | สิ่งที่ผู้ชมไม่เคยรู้ ก็คือว่า ไอ้ตูดหมู ไม่ได้สนใจในการชนะ จริงๆ |
Diving into his fifth pie, Lardass began to imagine that he wasn't eating pies. | หัวทิ่มลงไปพายถาดที่ห้า ไอ้ตูดหมู เริ่มจินตนาการ ว่าเขาไม่ได้กำลังกินพาย |
Suddenly, Lardass opened his mouth and before Bill Travis knew it he was covered with five pies worth of used blueberries. | ทันใดนั้น ไอ้ตูดหมูก็อ้าปากออก และก่อนที่ บิล ทราวิส จะรู้ตัว เขาก็ถูกราดด้วยพายบลูเบอร์รี่ ที่ผ่านการใช้แล้วท่วมตัว |
But when the smell hit the crowd that's when Lardass' plan really started to work. | แต่เมื่อกลิ่นตลบไปทั่วฝูงชน นั่นล่ะ คือแผนของไอ้ตูดหมู เริ่มได้ผล |
Why don't you make it so that Lardass goes home and he shoots his father? | ทำไมนายไม่แต่งให้ ไอ้ตูดหมูกลับบ้านไป แล้วก็ไปยิงพ่อมันล่ะ? |
That's fight and kiss boys. Come on! | คือมีเรื่อง กับจูบตูดผู้ชาย มาเลยฮ้า! |
Come and get me, Sister Maryella. | มาเลย มาจับเค้าให้ได้! เค้าจะโก่งตูดให้จับดี ๆ! |
Come on, asshole! Pitch! | มาเลย ไอ้ตูดหมึก ขว้าง |
Yeah, I know Niki. Short-arse Polish cockney sales rep. Goes at it like a rabbit. | ใช่ฉันรู้ Niki สั้นตูดตัวแทนฝ่ายขายสกุลโปแลนด์ ไปที่มันเหมือนกระต่าย |
Dentsu and Studio Ghibli present | Tokuma โชนิปปอนเครือข่ายโทรทัศน์ Dentsu และสตูดิโอ Ghibli ปัจจุบัน |
Dialogue adaptation by Jim Hubbert and Studio Ghibli | Dialogue การปรับตัวโดย จิม Hubbert และสตูดิโอ Ghibli |
Right here in front of everybody, pack up your shit... and get your black asses out of here. | ตรงนี้ ต่อหน้าทุกๆ ท่าน / เก็บตูดของพวกแกไว้... . แล้วย้ายก้นดำๆ / ออกไปซะ |
I spent two years in the kitchen scrubbing hot-ass pots and pans. | ฉันต้องไปทำงานในครัวตั้ง 2 ปี / ต้องขัดตูดหม้อ กับกระทะ |
"Thou shalt not covet thy neighbor's house, wife or ass. | ควรพอใจในสิ่งที่ตนมี ไม่ควรอยากได้บ้าน ภรรยา หรือตูด ของเพื่อนบ้าน |
There is no ass, just the fatty part at the top of each leg... | ก็มันไม่ใช่ ตูด ไง แค่ส่วนของก้อนเนื้อ ที่อยู่ส่วนบนของขาแต่ละข้าง... |
It's all illusions. There is no such thing as an ass. | มันเป็นภาพมายาไง มันไม่เคยมี ตูด ตั้งแต่ไหนแต่ไรแล้ว |
You're seeing the ass again and not the tops of the legs. | แก มองเห็นตูดอีกแล้ว ไม่ใช่ส่วนบนของขา |
"Hate fades. Love is lust. There is no ass." | "ความเกลียดเลื่อนหาย ความรักคือ ความต้องการทางเพศ ไม่มี ตูด อยู่จริง" |
It is with regret that Ginei Studios, Ltd... announces its studio facility is obsolete and will be closed. | น่าเศร้าสำหรับ จิเนอิ สตูดิโอ ... ประกาศว่า เครืองไม้เครื่องมือของสตูดิโอ พ้นสมัยไปแล้วและจะต้องถูกปิดลง. |
Uh... well, many years ago someone at Ginei Studios found it. | เอ่อ... คือ, หลายปีมาแล้ว ใครบางคนที่ จิเนอิ สตูดิโอ เจอมันเข้าครับ. |
Was that when... the studio discovered you? | เมื่อไหร่ที่... สตูดิโอค้นพบคุณเข้าครับ ? |
I'll never know... what the managing director of Ginei Studios... saw in a snub-nosed little girl on her way to school. | ฉันก็ไม่รู้ว่า... อะไรที่ทำให้ผู้บริหาร แห่งสตูดิโอ จิเนอิ... เห็นในตัวเด็กสาวจมูกบี้ตัวเล็กๆ ที่กำลังเดินไปโรงเรียน. |
Well, you remember the managing director said... his next film was set in Manchuria... | ก็, คุณจำที่ ผู้บริหารสตูดิโอพูดว่า... หนังเรื่องต่อไปของเขาจะถ่ายทำใน แมนจูเรีย ใช่มั้ย... |
What's next? | ได้โปรด ! เปิดประตูด้วย ! |
Stealing might get you money, get to tap some cheerleader's ass, show off riding some pickle-coloured Thunderbird. | ขโมยของอาจทำให้มีเงิน มาแลกกับรูตูด ของเชียร์ลีดเดอร์ ขับรถกระบะโชว์สาว ธันเดอร์เบิร์ด |
Hey, listen, Tim, if you're gonna keep complaining... we're just gonna take your ass home, OK? | เฮ้ย ทิม ถ้ามึงยังบ่นห่าเหวนี่อยู่อีกนะ... กูจะเตะตูดมึงกลับบ้านเลย, โอเค๊? |
Mistake, my ass. | ผิดพลาดเหรอ ไอ้ตูดเอ้ย ฉันไม่รู้หรอกนะว่าหล่อนเป็นใคร |
Remember that ass-bag, Hugo, from the convention? | จำไอ้ Hugo ตูดหมึก ในงานนั้นได้ใช่ไหม? |
That way she wouldn't remember when I called her mother a loud, obnoxious drunk with a face like J. Edgar Hoover's ass. | ถ้าได้ละก็หล่อนคงจำเรื่องเมื่อคืนไม่ได้ ตอนที่ชั้นตะโกนเรียกแม่ของเธอ เสียงดังและเมาเละจนหน้าเหมือนกับตูดของเอดกาด ฮูเวอร์ |
The driver's gotta be 40. Nobody jacks a car and takes it to Studio City. | คนขับคงอายุ 40 ไม่มีใครปล้นรถ แล้วมาขับเล่นแถว สตูดิโอ ซิตี้ หรอก |