You know, there was a suicide five blocks away three minutes before the shooting. | นายรู้นะ มีการฆ่าตัวตายห่างออกไป 5 ช่วงตึก 3 นาทีก่อนจะมีการยิงตำรวจ |
The rest of you stay with the ship. | - ตายห่าล่ะสิ! - หนี จิมมี่ เร็ว! |
Yeah, yeah, yeah. Very funny. Trick photography. | เออๆๆ ตลกตายห่าล่ะ ภาพตัดต่อโว้ย |
Screw them, dude. They're gonna freak out when they see the video. | เย็ดเข้ สัตว์พวกห่านี่น่าขำจะตายห่า เมื่อไหร่พวกกูจะได้ดูวีดีโอว่ะ |
Oh, shit. I left it at home. | โอ้ ตายห่า ผมลืมมันไว้ที่บ้าน |
Oh shit. We don't have to shoot this scene tonight. | โอ้ ตายห่า เราไม่จำเป็นต้องถ่ายกันคืนนี้ก็ได้นะ |
And then, you know, the killer in the basement the one who's completely my responsibility hell, let's just let him live down there. | แล้วจากนั้น นายก็รู้ นักฆ่าในห้องใต้ดิน ใครอีกคนที่อยู่ในความรับผิดชอบของฉัน ตายห่า แค่ปล่อยให้เขามีชีวิตอยู่ต่อในห้องใต้ดินนั่นแหล่ะ |
Oh shit. He wanted to be transfered to solitary. | โอ้ ตายห่า เขาถึงต้องการจะเข้าคุกขังเดี่ยวไง |
Bollocks! Forgive and forget, okay? | โอ้ ตายห่า เลิกแล้วกันไป โอเคนะ? |
He's bleedin' to death! | - บ้า เขาจะเลือดไหลตายห่าแล้ว ช่วยเขาเร็ว |
Oh, fuck. No. I-it... | โอ้ ตายห่า ไม่ ฉัน--มัน-- |
You can all just go fuck yourselves! | พวกแกแค่ไป ตายห่าให้พ้นๆ ซะ! |
How do you know my sister's name? Who the hell do you think I am, Jason? Warlow. | รู้ชื่อน้องสาวผม ได้ยังไง? แล้วแกคิดไหมว่า ฉันคือใคร เจสัน? วาร์โลว์ ตายห่าแล้ว แม่งเอ้ย! วิลเลี่ยม คอมตัน |
But-but I don't- I don't wanna end up dead like most folks. | เย่ห์ แต่ แต่ ผมก็ไม่อยากจะตายห่าน เหมือนพวกคนส่วนใหญ่นะ |
Fix it! They tore the guts out! | ซ่อมไงวะ ไฟจะได้ดูดกูตายห่า! |
Holy fuckin' shit. | ซวยแล้วมึง ตายห่าแล้ว |
Tommy's a bad kid, a bad seed. What am I supposed to do? | ทอมมี่มันเด็กเลว ระยำ ฉันควรยิงมันให้ตายห่าเลยไหม |
The gun goes off. Some kid gets killed. | ยิงเด็กนั่นตายห่า พอยายเขารู้เข้า |
Before you knew it, one was dead. | ก่อนที่คุณจะรู้ ไอนั้นคงตายห่าแล้ว |
Round up those fucking wagons. | ยิงแม่งตายห่าหมดเนี่ยละ |
I'm fucking kidding with you, you fucking shoot the guy? | กูแค่ล้อเล่นไอสัด มึงกลับยิงมันตายห่า |
Do not watch. I cannot go when you watch. | ตายห่า, พระเจ้า, ผมขอโทษ! โอ๊ย |
Why don't you burn in hell? | แล้วทำไมมึงไม่ตายห่าในนรกไปเลยล่ะ |
Oh, fuck, wank, bugger, shitting arsehead and hole. | โอยแม่งเอ๊ยตายห่าอีกแล้วกู |
Matt, buddy, you cannot screw band chicks. There are standards. | แมตต์ ไอ่สัตว์ มึงอย่าหวังจะได้แอ้มสาวๆเลย พวกนั้นเห่ยจะตายห่า |
Shit. Someone's coming. Quick, get behind the bar. | ตายห่า มีคนกำลังเข้ามา รีบหลบเข้าหลังบาร์เร็วเข้า |
Man, I sound like a chick. | ตายห่า ข้าพูดยังกะผู้หญิง |
Call this fresh air? It's damn freezing out here! | นี่เหรออากาศบริสุทธิ์ หนาวจะตายห่า |
I'm losing it. I'm losing my mind. Just give me any information, anything at all. | จะตายห่าอยู่แล้วเนี่ย ขอรับข่าวสารหน่อยเหอะ |
And now she's gonna die. | และในที่สุด ยัยบ้าก็ต้องตายห่า |
Listen, don't blame the Ferrari just 'cause your ass can't drive. | ตายห่า นี่เหี้ยเลยนะเนี่ย |
Oh, my God, are those fang marks? | ตายห่า ,นั่นมันรอยเขี้ยวรึเปล่าวะ? |
Methane. Woodward and Bernstein, eat your heart out. | มีเธน, งานไม้ และตะเกียงวิเศษ ตายห่า |
Die, you mummy bastards! Die! | ตายห่าซะ ไอ้พวกมัมมี่ผีดิบ ตาย |
Oh, shit! It's the lady cop! That's the murderer! | ตายห่า ตำรวจหญิงคนนั้น เธอเป็นฆาตกร รีบไปเร็ว |
No one is getting out of here alive. | อยู่ที่นี่ก็ตายห่ากันหมด! |
We're all going to die! | เราจะต้องตายห่ากันหมด! |
Now this, is so you don't pass out. | ทีนี้ ให้แน่ใจว่ามึงจะไม่ตายห่าไปซะก่อน |
National news, I'll bet. | นั่นแหล่ะตายห่าคาที่แน่ |
I mean, we're way the hell out here. | ฉันหมายถึง เรากำลังจะตายห่าอยู่ที่นี่กันแล้ว |