Well, frankly, it is a little hard to believe. | อ๋อ, บอกตามตรงนะคะ, มันยากนิดนึงที่จะเชื่อ. |
Gentlemen, the seller is on-site in play. There's nothing more to discuss. | สุภาพบุรุษทั้งหลาย ฉันกำลังพบคนขายและอยู่ในเกม บอกตามตรงนะ ไม่มีเวลาที่จะมาพิจารณากันอีกแล้ว |
With all due respect, I think you've wandered past your pay grade. | - บอกตามตรงนะ แพม ผมว่าคุณล้ำอำนาจของคุณแล้ว |
I'm not going to pretend like I know anything about paradoxes... or what follows them, and honestly, I really don't believe in that crap. | ฉันจะไม่แกล้งทำเป็นรู้อะไรเกี่ยวกับความย้อนแย้ง หรือผลที่ตามมา พูดตามตรง ฉันก็ไม่เชื่อเรื่องพวกนั้นหรอก |
Henry, I'll be honest with you. This mission appeals more to my heart than to my head. | เฮนรี่ ผมบอกตามตรงนะ ว่าภารกิจนี้สั่งการจากใจผม มากกว่ามาจากสมอง.. |
Well, to be honest, i'm not entirely comfortable giving this to you, mike. | อืม พูดตามตรงเลยนะ ชั้นรู้สึกไม่ค่อยดีเท่าไหร่ที่ต้องให้ไอ้นี่กับนาย |
I'm sorry.You want this aroun well, we always had a good time, and to tell the truth, i've been a little lonely lately. | ฉันขอโทษ มีเธออยู่ด้วย ใช่ เรามีเวลาดีๆร่วมกัน พูดตามตรง ตอนนี้ฉันก็รู้สึกเหงาๆอยู่ |
Girls, tell me the truth. Are these pants too tight? | สาวๆ บอกฉันมาตามตรงเถอะ กางเกงพวกนี้มันคับไปมั้ย |
What I wanted to say is that I appreciate that you're bringing thought to the music but I really and honestly feel that we're pandering. | ที่ฉันอยากจะพูดก็คือฉันปลาบปลื้มมากที่คุณออกความคิด เกี่ยวกับเพลง แต่ว่าบอกตามตรง ฉันรู้สึกว่าเราจะออกอ่อยไปหน่อยๆนะ |
I don't think compensation would change his mind... and, to be quite honest, it's not a road I really want to go down. | ไม่เชิงฉันคิดว่าค่าชดเชย อาจเปลี่ยนใจเขา แต่บอกตามตรงมันไม่ใช่ทาง.. ทางที่ฉันอยากเดิน |
We saw tentacles. | ผมไม่รู้จะพูดยังไงนะ ขอบอกตามตรงเลยละกัน คือ พวกเขา 3 คนตรงนั้นน่ะ |
With you, sometimes there's words, but other times, I just get these sounds. | เปล่าค่ะ แต่บอกตามตรง มันประหลาดนะคะ |
Ask all you like, but honestly, there's nothing to discuss on that subject. | อยากรู้อะไรถามได้ แต่บอกตามตรง เรื่องนี้ไม่มีอะไรต้องพูดกันยาว |
And, frankly, i've noticed some tension. | และ บอกตามตรง ฉันสังเกตุเห็นความตึงเครียด |
Ask What? Just come straight. What's up? | ถามอะไร บอกมาตามตรง มีเรื่องอะไรกันแน่ |
Yo, for real? She up and lost it, yo. You shut up. | โย่ว ให้พูดตามตรงไหมล่ะ เธอแย่งไปแล้วดันทำมันหล่นหาย โย่ว |
But, Sookie, in all honesty, what can you do for him? | แต่ซูกี้ พูดตามตรง เธอจะทำอะไรให้เขาได้อีก? |
Well, uh, to be honest, Lamar, life on the outside's been a little hard for him. | เอ่อ พูดตามตรงนะ เลอมาร์ ชีวิตข้างนอกนั่นดูจะลำบากสำหรับเขามากเลยล่ะ |
And... honestly, when I'm around her... | และ... พูดตามตรงนะ ตอนที่ผมอยู่ใกล้ๆเธอ... |
You wanna go fight some crime? | - เฮ้ จริงเหรอ - บอกตามตรง ฟังนะ ถ้านาย... |
Are you threatening me? Because honestly, I wouldn't. | คุณกำลังข่มขู่ฉันอยู่งั้นเหรอ เพราะว่าบอกตามตรง ฉันไม่กลัวหรอกนะ |
I wish I could offer some comfort, but honestly, there's no comfort that can be offered in this situation. | หมออยากเสนอวิธีที่สบายๆ แต่บอกตามตรง... หมอไม่สามารถหาวิธีผ่าที่ง่ายๆได้ในสถานการร์นี้ |
Look I'm not going to stop you from wearing it but I got to be honest... | ฟังนะ ฉันไม่ได้ห้ามแก ใส่แบบนี้ แต่ฉันพูดตามตรงนะ ฉัน |
Rock and roll. I have to be honest, Jessie. | ร็อกแอนด์โรล พุดตามตรงนะ เจซซี่ |
This is what she's afraid of. Lucas, I am being honest with you. | ลูคัส ฉันต้องบอกตามตรงกับเธอ ฉันมีแฟนแล้ว |
I mean, you don't honestly believe that I'm in danger, do you? | ฉันหมายถึง บอกตามตรงนายคงจะไม่เชื่อแน่ๆ ว่าฉันเนี่ยนะตกอยู่ในอันตราย นายเชื่อไหม ฉันเนี่ยนะ |
Cara, full disclosure. I'm not a lot of fun. | แคร่า บอกตามตรง ผมไม่ใช่คนรักสนุก |
Legally, I can't really talk about it, but to be honest, I'm just glad the whole thing's behind me. | จริงๆ ตามกฏหมายผมพูดถึงมันไม่ได้ แต่พูดตามตรงๆ ว่าผมดีใจที่ทุกอย่างเป็นอดีต |
Yeah, I'm not sure how much we can bleep, to be totally honest, so. | - เหรอ ผมก็แค่ไม่แน่ใจ เราจะดูดเสียงได้แค่ไหน บอกตามตรง ดังนั้น... |
I'm cautiously optimistic, although, to be frank, we're not entirely sure what's going on. | ผมคิดว่าอาการท่านดีขึ้นครับ แต่พูดตามตรง เราไม่แน่ใจ ว่าเกิดอะไรขึ้น |
Well, to be honest, I work for the London Examiner. | อืม พูดตามตรงนะคะ ฉันมาจากนสพ. "ลอนดอน เอ็กซาไมเนอร์" |
Hey I heard you slept with Seok-won What about Soo-hwan then? | ตอนนี้ พี่เขาได้เป็นผู้จัดการรุ่นใหญ่ บอกตามตรง ว่าบาปทั้งหลายที่เธอได้ทำมามันสาหัสมาก |
Uh-uh. I think actually what's gonna happen is, | อา-อือ บอกผมมาตามตรง ว่าท่กำลังเกิดขึ้นนี่คืออะไร |
Neither, honestly, which is why it's so sad that you have to go back to New York for school. | ไม่มีเลย บอกตามตรง นั่นแหละทำไมมันถึงเศร้านัก เพราะงั้นเธอควรจะกลับไปเรียนที่นิวยอร์กซะ |
Ok, you can be honest. I can take it. | โอเค บอกมาตามตรงเถอะ ฉันรับได้ |
It feels a little bit like you're rubbing it in my face, your little happiness, but let's be honest, Bree, this doesn't look great on you-- this. | แค่รู้สึกเหมือนนายมาลูบหน้าฉันเลย ความสุขเล็กๆของพวกนาย แต่ให้บอกตามตรงนะ บรี มันดูไม่ค่อยเหมาะ กับเธอเท่าไหร่เลย |
You know, to tell you the truth, she seemed a little bit concerned or troubled. | คุณรู้มั้ย พูดตามตรง เธอดูเหมือนกังวล หรือมีปัญหานิดหน่อย |
Maybe you should start getting treatments from my husband. | ตอนแรกก็ยากนะ บอกตามตรง แต่พอทำเป็นนิสัย ก็รู้สึกดี |
You're actually quite good. Honestly, if you go any level further... | ที่จริงแล้วเจ้าเก่งทีเดียวนะ พูดตามตรง ถ้าเจ้าขึ้นไปอีกระดับหนึ่งนะ... |
But, I gotta be honest, Chris, I could use a little adventure myself. | แต่ ขอพูดตามตรงนะ คริส ชั้นขอความสุดเหวี่ยงสักเล็กน้อย |