It ought to give you the thrill of your life, Max, to watch my son grow bigger day by day and to know that when you die, Manderley will be his. " | "ที่ต้องคอยเฝ้ามองลูกชายของฉัน เติบโตขึ้นทุกวัน และเมื่อคุณตายไป..." "เเมนเดอเลย์ก็จะตกเป็นของเขา" |
I'm so named because your great-grandfather and grandmother considered me to be a member of your family. | ผมมีนามสกุลนี้เพราะ คุณตาคุณย่าของคุณ รับผมเป็นสมาชิกในครอบครัว |
One pregnant after married and one before married. | งั้น คนที่คุณตามหา อาจจะมีชื่อ เหมือนชั้นก็ได้นะ? คนสองคนชื่อเหมือนกัน ก็เป็นไปได้นะ เป็นไปไม่ได้ |
Well, my grandfather died trying to jump-start a car. | เอ่อ คุณตาของชั้นเสียเพราะพยายามจัมป์ แบตเตอรี่แบบนี้นี่แหละ |
Oh, you're so far behind. You'll never make it. | โอ้ คะแนนคุณตามหลังอยู่ตั้งไกล คุณไม่มีทางเข้าถึงรอบนั้นหรอก |
How much time did I spend at the torch helping you chase the big story ? | ฉันใช้เวลาที่ the torch (หนังสือพิมพ์ประจำโรงเรียน)มากแค่ไหน ที่ช่วยคุณตามล่าคดีใหญ่ๆ คุณก็รู้? |
Look, if you die the book deal, Good Morning America, that TV movie, Jay Leno all that vanishes. | ฟังนะ ถ้าคุณตาย... ...หนังสือเอย, กู๊ดมอร์นิ่งอเมริกา, หนังทีวี, เจ เลโน่... ...ทุกอย่างหายไป |
He loves the sprinkles. Take Grandpa a doughnut. There you go. | เขาชอบแบบโรยเกล็ด เอาโดนัทไปให้คุณตานะ นี่จ้ะ |
If not, you will die. Do you understand? | ถ้าไม่ คุณตาย เข้าใจนะ |
Word on the pavement is you're lookin' for me regarding this... | ว่ากันว่า พวกคุณตามหาผม ไม่นับ |
Because you are blind too, so i'm a blind too, i see. | เพราะว่า คุณตาบอดด้วย, งั้นหรอ ฉันตาบอดด้วย ฉันเห็นนี่ |
You know what? I swear to god, if i find out you've been spying on my sister, i will kill you, casey. | ถ้ารู้ว่าสอดแนมพี่ผมล่ะก็ คุณตายแน่ เคซี่ย์ |
People said you were dead but you're not dead, you're in hiding did something happen? | แต่ คุณตายไปแล้วนี่ ใช่ไหม ใคร ๆ ก็บอกว่าคุณตาย |
Well, obviously, it's a bit more serious than I thought... but... if you get a doctor, it could spiral out of control. | จริงๆแล้วมันหนักหนากว่าที่ผมคิดไว้ แต่ถ้าคุณตามหมอเขาอาจ.. เขาอาจจะยิ่งแย่เข้าไปใหญ่ |
Your father was given a hard time when he went to meet my dad... that's why he's always wanted to return the favor. | พ่อเธอน่ะลำบากใจมากเลยนะ ตอนที่ไปเจอคุณตาน่ะ นั่นแหละที่ทำให่พ่อเขาอยากแสดงความเห็นบ้าง |
You know, your grandfather used to know things. | รู้มั้ยว่า คุณตาของหนูก็ รู้หลายเรื่อง |
But then Earl's brother, your Great-Uncle Francis, came back from Korea in real bad shape. | แต่พี่ชายของคุณตา คุณตาฟรานซิส ไปรบที่เกาหลีกลับมาในสภาพพิการ |
Your eyes will wanna dominate how you perceive the world, but you can't fully trust them, not yet. | นั่งลงสิ คุณตาบอดตอนคุณ ห้าชวบใช่มั้ย? |
In the end, you died without our permission. | ในที่สุด, คุณตายไป โดยไม่ได้รับอนุญาติจากเรา. |
You must be the only one to have your grandfather join in the initiation ceremony. | ลูกคงเป็นคนเดียว ที่มีคุณตาเข้าร่วม งานฉลองการเริ่มต้นเข้าเรียน |
Look, if y'all follow him, y'all gonna die. You follow me, you're gonna live. | ฟังนะ ถ้าพวกคุณตามเขาไป พวกคุณจะตายกันหมด ตามฉันมา แล้วคุณจะรอด |
So there you have it. The mystery of death finally revealed. | ดังนั้น เมื่อคุณตาย ความลับของความตายจะถูกเปิดเผย |
No, no, no! You can't follow me. You're on a computer screen, remember? | ไม่ ไม่ ไม่ คุณตามผมมาไม่ได้ คุณอยู่หน้าจอคอมฯ จำได้ไหม? |
No, your boss is dead, and one of the other ladies just had surgery to remove a bullet from her shoulder. | ไม่ทุกคน หัวหน้าคุณตายแล้ว และมีหญิงสาวคนหนึ่งผ่าตัดอยู่ เพื่อเอากระสุนออกจากไหล่ |
Colson went to see foyet. | การ์เซีย คุณตามสัญญาณมือถือ รอย โคลสัน ว่าเขาอยู่ไหนนะ |
Your kids died in an accident. Nobody can make sense of that. | ลูก ๆ คุณตายเพราะอุบัติเหตุ ไม่มีใครคิดว่ามันควรเกิด |
It is raining outside and you did not bring your umbrella right? | ข้างนอกนั่นฝนตก แล้วคุณตาก็ไม่ได้เอาร่มมา ถูกใช่มั้ยคะ? |
I lost my parents at age 7 and was raised by my grandfather, Ryuichiro Kuroda, the 3rd generation head of the Oedo Family. | ฉันเสียพ่อแม่ ตั้งแต่ 7 ขวบ และฉันถูกเลี้ยงดูจากคุณตา รุลอิจอโร่ คุโรดะ หัวหน้าตระกูลเอโดะรุ่นที่ 3 |
The clan struck it big trading in silk during the Meiji era, but our late grandfather practically burned through all that money and... | เราเป็นผู้นำในกิจการค้าผ้าไหม ในช่วงสมัยเมจิ แต่ว่าคุณตาน่ะ ใช้เงินพวกนั้นไปหมดเลยล่ะจ๊ะ แล้วก็... |
So I saying that you followed rit, saw him ke out GL the courier, so you probably figurethat the briefcase was very valuable, so... u kill Dorit and take off witthe case. | ผมกำลังจะพูดว่า คุณตามดอริทไป เห็นเขาถือของ คุณคิดว่ากระเป๋าเอกสาร มีค่ามาก แล้ว... คุณฆ่าดอริท และเอากระเป๋าไป |
And if you die, it probably won't change my life that much. | แต่มันจะเปลี่ยนเธอ ถ้าคุณตาย เธอจะแตกสลาย |
Right, then after you saw them, the mummy vanishes with your fingerprint, your friend dies, and these scans, they just disappear. | ใช่ แต่หลังจากที่คุณรู้เห็น ทั้งหมดนั่น ร่างมัมมี่ก็หายไป ปรากฎรอยนิ้วมือของคุณ เพื่อนของคุณตาย และภาพสแกนทั้งหมดก็หายไป |
We the rest of his family dead... how long do you expect to survive? | ก็ในเมื่อคนในครอบครัว คุณตายหมด... แล้วคุณจะรอดอยู่ได้ นานแค่ไหน? |
No, my grandpa lives here, I'm staying with him. | เปล่า คุณตาฉันอยู่นี่ ฉันแค่มาเยี่ยมคุณตา |
There's a company called Northmoor. | ฟังนะ ลูกสาวคุณตายแล้ว ไม่มีทางที่จะช่วยเธอได้ |
Due to his condition, Micah was sent on a visit to his grandparents in Palatka, Florida. | ด้วยเงื่อนไขของเขา มิค่าถูกส่ง ไปเยี่ยมคุณตาคุณยาย... ... ที่ พาเล็ตก้า ฟลอริด้า |
You walk out that door with him, you will both be dead. | - ถ้าพวกคุณออกไป รับรองพวกคุณตายแน่ - หุบปาก |
If I was gonna kill you, you'd already be dead. Bauer was just here... find him! | ถ้าผมจะฆ่าคุณ คุณตายไปแล้ว บาวเออร์อยู่นี่ หาให้เจอ! |
Oh, the Tommy you're looking for, Tommy Mickens, uh, he quit about six, seven months ago. | โอ้ ไอ้ทอมมีคนที่คุณตามหาตัวอยู่ ทอมมี มิคเคนส์ เขาลาออกไป ราว 6-7 เดือนก่อน |
Apparently your granddad went off the rails a bit... shot Tig. | ที่เห็นได้อย่างชัดเจน คุณตาของคุณหลงๆลืมๆ... ยิงทิก |