Rule 3.03 of Supreme Judicial Court... states that a law student may appear on behalf... of a defendant in criminal proceedings. | กฎข้อที่ 3 วรรค 3 ศาลสูงสุด... บัญญัติว่านักศึกษานิติศาสตร์สามารถว่าความในฐานะ... ทนายฝ่ายจำเลยในการพิจารณาคดีอาชญากรรม |
I was an attorney in LA livin' life in the fast lane, and... | ... ทนายความใน เอลแอ สักชีวิตในช่องทางที่รวดเร็วและ ... |
Shit, I lost my train of thought. What were we talking about? | โอ้ย ฉันสับสนความในความคิด เรากำลังพูดถึงอะไร |
I'm trying to read between the lines here... see the path. | ฉันพยายามอ่าน ข้อความในบันทึกนี้... หาเส้นทางออก |
I'm going to make an exploratory visit into town tomorrow | ฉันจะไปทำการเยี่ยมเพื่อ อธิบายความในเมือง วันพรุ่งนี้ |
It's possible these alien super beings, whatever they may be, are sending us messages right now, but we aren't advanced enough to detect them. | สิ่งที่พวกเขาอาจจะ เราจะส่งข้อความในขณะนี้ แต่เราไม่สูงพอที่จะ ตรวจสอบได้ |
And then, when I'm at my lowest point, some guy would chase me down the street, pour his heart out, and we'd kiss. | แล้วพอฉันเศร้าสุดๆ จะมีผู้ชายวิ่งตามฉันไปบนถนน บอกความในใจ แล้วเราก็จูบกัน |
I guess in the movies the guy pours his heart out and they put the music in later. | ฉันว่าในหนัง พระเอกจะสารภาพความในใจ แล้วเพลงค่อยดังขึ้นมา |
I'm going to tell that certain someone my true feelings tonight, and if everything goes as I hope, | ฉันกำลังจะสารภาพ ความในใจของฉันกับคนที่ใช่ในคืนนี้ และถ้าทุกอย่างเป็นไปตามคาด |
Yeah, me and Emory and Suzanne, we all share our deepest and darkest, and, you know, nothin' bad's come of it. | ผม เอโมรี่ และก็ซูซาน เราแชร์ความในใจและเรื่องเลวร้ายที่สุด คุณรู้มั้ย ไม่มีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้นเลย |
Are you aware that your husband has been posting on a blog by a Professor Gellar? | คุณพอจะรู้เรื่องที่สามีของคุณ โพสข้อความในบล็อก ของศาสตราจารย์เกลล่าร์รึเปล่า? |
So you saw the article in the newspaper, and you just bolted. | แปลว่า พอนายเห็น บทความในหนังสือพิมพ์ อารมณ์เลยขึ้นว่างั้น |
For my father, the secrets withheld by the woman he loved proved powerful enough to destroy him. | จากพ่อของฉัน แด่ความในใจของผู้หญิงที่เขารัก นั้นเต็มไปด้วยอยากทำลายเขา |
I was in the den checking my Facebook messages when I heard the shots. | ฉันอยู่ในห้องนั่งเล่น กำลังเช็คข้อความในเฟซบุ้คอยู่ ตอนที่ได้ยินเสียงปืน |
I thought one of your little birds might have knowledge of my sister's intentions to-- | ข้าคิดว่าหนึ่งในบรรดานกน้อยของท่าน คงจะพอรู้ความในเกี่ยวกับ ความประสงค์ของพี่สาวข้าที่จะ.. |
All police reports, newspaper articles, historical records. | รายงานทั้งหมดของตำรวจ บทความในหนังสือพิมพ์ บันทึกทางประวัติศาสตร์ |
So that's-that's three words we know will be in every 6:00 a.m. message-- "weather," obviously, | สามคำที่เรารู้ก็คือ... ข้อความในทุกๆ 6 โมงเช้า-- "สภาพอากาศ" แน่นอน และ... |
But even so, we will only cover roughly one-third of our costs per ship per week, which means in less than four weeks... | แต่ดังที่กล่าวมาแล้วทั้งหมด พวกเราจะครอบคลุม ได้ประมาณเศษหนึ่งส่วนสามเท่านั้นของค่าใช้จ่ายของเรา ต่อเรือหนึ่งลำต่อหนึ่งอาทิตย์ ซึ่งหมายความในเวลาไม่ถึง 4 อาทิตย์... |
There's a drawer inside full of stuff, newspaper articles about Jo's medical clamp, pictures of her as a kid, pictures of her as a teenager. | ในลิ้นชักมีของอยู่เต็มไปหมด บทความในหนังสือพิมพ์เกี่ยวกับเครื่องมือทางการแพทย์ของโจ รูปของเธอตอนเด็ก |
If you want to come in and talk, or you want somebody to spill your guts to, or throw the bull around, the door's open. | ถ้าอยากคุยหรือ... อยากระบายความในใจ อยากปรึกษา |
Before the war, a solicitor in the firm of Nicholas, Collins Osgood. | ก่อนสงครามทนายความใน บริษัท ของ นิโคลัสคอลลิน โอสกูด ฉันถูกไหม? |
I was called to the bar in London and enrolled at the High Court of Chancery. | ผมว่าความในลอนดอน และทำงานในศาลฎีกา |
Soft underbelly is all exposed ... | เปิดเผยความในใจออกมาแล้ว |
I lay myself open, and you mock me with kitchenware. | ผมเปิดความในใจ และคุณก็คุยเรื่อง เครื่องครัว |
Neither of you is brave enough to admit the truth to the other. | เธอสองคน ไม่มีใครกล้าสารภาพความในใจต่อกัน |
Tell me if Li Mu Bai is not more open the nm time you see him. | บอกฉันสิว่า ไล มู ไบ จะเปิดเผยความในใจเมื่อพบเขาอีก |
Meaning, ironically, it's probably the only one worth reading. | ทำให้ผู้เขียนไม่ได้รับเลือกให้ลงข้อความในทอร์ช' เขียนได้ประชดประชันดีแท้ บางทีอาจจะเป็นข่าวน่าอ่านที่สุดก็ได้ |
Last Friday I came home, and there's a message on my machine... from my boyfriend, who... says that we shouldn't be together anymore. | เมื่อวันศุกร์ที่ฉันกลับมาบ้านและมีข้อความในเครื่องของฉัน ... จากแฟนของฉันที่ ... กล่าวว่าเราไม่ควรจะอยู่ด้วยกันอีกต่อไป |
Well this was a little much. | สตีฟเขียนจดหมายถึงทนายความในแอตแลนตา |
You know, you can always talk to me. | แต่เจ้าสามารถระบายความในใจกับข้าได้เสมอ |
Usually a random book or a newspaper article. | ไม่มีประโยชน์ที่จะสุ่มเลือกหนังสือ หรือบทความในหนังสือพิมพ์. |
She's been sending us articles and newspaper stories. | เธอส่งบทความในคอลั่มหนังสือพิมพ์ มาให้เราด้วยจ้ะ |
I shall not renew the sentiments which were so disgusting to you. | ผมจะไม่เผยความในใจ ที่เป็นสิ่งน่ารังเกียจแก่คุณอีก |
It's a phrase from the bible. | มันเป็นข้อความในพระคัมภีร์ มันคือ... |
I read the messages on her phone. | ผมเจอข้อความในมือถือเธอ |
I read his messages, too. | ฉันก็เจอข้อความในมือถือเค้าเหมือนกัน |
All you have to do is to express your feelings for her. | ที่คุณต้องทําคือ บอกความในใจให้เธอรุ้ |
I would send you a message on your cell after the broadcast. | ฉันจะส่งข้อความในโทรศัพท์เธอ หลังการออกอากาศ |
That I'm very open-minded. | ผมมีความในใจจะบอกคุณ |
Did you read that article in The New York Times last Sunday? | เธอเคยอ่านบทความในนิวยอร์ก ไทม์สมั้ย |