"Dear Mr. Potter, We are pleased to accept you at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry." | ถึงคุณพอตเตอร์ เราขอแจ้งให้ทราบว่า คุณได้เข้าศึกษา ที่โรงเรียนพ่อมดแม่มด และเวทย์มนตร์ศาสตร์ฮอกวอตส์ |
And upon seeing the headless body of his own young son the captain breaks rank. | เสียงนายกองร่ำร้องถึงความเจ็บปวด ที่สูญเสียบุตรชาย ยังน่าสะพรึงต่อข้าศึก ยิ่งกว่ามโหระทึกเสียงทุ้มต่ำ |
We'll be flying sorties over North Vietnam to take out enemy supply lines, which means we have to cross over into Laos. | เราจะบินหลายระลอกเหนือเวียดนามเหนือ เพื่อตัดเส้นทางลำเลียงข้าศึก หมายความว่าเราต้องบินข้ามไปลาว |
The fact is... we are completely outnumbered in every sector. | ความจริงก็คือ... ทหารเรามีจำนวนเหนือกว่าข้าศึก ทุกหน่วยรบ |
However, all other forces are intact... and we estimate more than 1,000 enemy casualties. | กำลังที่เหลือกำลังปะทะกันอยู่... เราประมาณว่า มีข้าศึก บาดเจ็บล้มตายคาดได้ 1,000 คนเศษ |
Currently the enemy front extends... between Suribachi and the south landing... and Chidori airfield south. | ขณะนี้ แนวหน้าข้าศึกกำลังรุกมา... ระหว่างเขา ซึริบาชิ และหาดยกพลขึ้นบก ทางฝั่งใต้... กับสนามบิน ชิโอริ ด้านใต้ |
Now that Suribachi has been taken... the enemy will maneuver all forces onto the hillside. | ถ้า ซึริบาชิ ถูกตีได้อย่างนี้แล้ว... ข้าศึกจะแปรขบวน.. ผนึกกำลังเข้าตีแนวเชิงเขาที่เหลือ |
Skywalker, the enemy warship has attacked our convoy of medical transports near Ryndellia. | สกายวอล์คเกอร์ ยานข้าศึกได้โจมตีกองลำเลียง ยานขนส่งทางการแพทย์ ใกล้กับรินดาเลีย |
I just received words that you have ventured through enemy territory into the Outer Rim | ข้าได้รับรายงานว่าท่านเสี่ยงภัย เดินทางผ่านดินแดนของข้าศึก เพื่อไปยังบริเวณขอบนอก |
When the Emperor built the Wall, he buried his enemies underneath it and cursed their souls to hold it up for eternity. | ตอนที่ฮ่องเต้สร้างกำแพง เขาฝังข้าศึก ไว้ข้างใต้ ซึ่งจะพิทักษ์มันไปตลอดกาล |
If this so-called "All-Spark", now destroyed, why hasn't the enemy left the planet like you thought they would? | ถ้า สิ่งนี้เรียกว่า "ออลสปารค์" ซึ่งตอนนี้ถูกทำลายแล้ว ทำไมยังมีข้าศึกอยู่ล่ะ ทำไมไม่ออกไปจากโลกซะ อย่างเช่นพวกคุณ ทำไมไม่ไปซะ |
New contact, bearing 214 and possible hostile confirmed for Project Beat Six drop-point. | ขอแจ้ง, ตรวจพบความเคลื่อนไหวที่ สอง หนึ่ง สี่ อาจเป็นข้าศึก มันอยู่พิกัดเดียวกับ จุดทิ้งโปรเจ็ค บีท ซิค |
Angel Six, we got six hostiles coming down. | แองเจล ซิก ข้าศึก 6 กำลังขึ้นสู่ผิวน้ำ |
Now Jedi General Mace Windu leads the attack on enemy lines in the final offensive to liberate the capital city of Lessu. | ในตอนนี้ นายพลเจไดเมซ วินดู ได้นำทัพเข้าโจมตีแนวข้าศึก ในการโจมตีครั้งสุดท้าย เพื่อปลดปล่อยเมืองหลวงเลซซูให้เป็นอิสระ |
Admiral, four more enemy cruisers have joined the blockade. | ท่านพลเรือครับ มียานรบข้าศึกอีกสี่ลำ เข้าร่วมแนวปิดกั้นด้วยครับ |
Sir, we've got a bogey with a very large radar signature... closing in on our position. | ท่านครับเราพบ ยานข้าศึกกำลังส่งสัญญาณเรด้า เข้ามาใกล้ที่มั่นของเราครับ |
So, we've managed to eliminate all enemy ships, no one on board was injured, and the successful rescue of the Kobayashi Maru crew is under way. | ไง เราจัดการกำจัดยานข้าศึกได้หมดแล้ว แถมลูกเรือลำนี้ไม่ได้รับบาดเจ็บ และกำลังจะช่วยลูกเรือยานโกบายาชิมารุ ได้สำเร็จ |
Captain, the enemy ship is loosing power. They're shields are down. | กัปตัน ยานข้าศึกกำลังสูญเสียกำลัง เกราะเขาพังแล้วครับ |
Then your friend, the Archbishop, will ponce up the stairs towards you, and say, "Sir, is Your Majesty willing to take the oath?" | ไปตามลูจมาเดี๋ยวนี้ - นั่นบอลลูนกำบังข้าศึกนี่ - ใช่ |
U.s. 5th Air Force planes strafed enemy positions and dropped 400 tons of bombs on the beaches. | กองการบินที่ 5 ของสหรัฐได้ทำการยิงกราด.. ลงมายังตำแหน่งของข้าศึก และทำการทิ้งระเบิดกว่า 400 ตัน.. |
Mission control, I've got a bogie on my 6. | ศูนย์ควบคุมภารกิจ มีข้าศึกอยู่ที่ 6 นาฬิกาของผม |
Falling back! Let's go, come on! Enemy fire! | มันยิงมาจากทางไหนวะ ข้าศึกยิง หลบให้ไว |
That's how we kill these things. | จำสิ่งที่คุณฝึกมา ข้าศึกอยู่ห่างอกไป 300 เมตร |
I told you to stay in that helo. Civilians are free and clear. | ฉันคิดว่า บ.ก. ข้าศึกอยู่ใกล้กับตรงนี้ เราต้องจัดการมัน |
Artoo, we need your droids to hold off the enemy as long as possible. | อาร์ทู สั่งทหารดรอยด์ ของเจ้าให้รั้งข้าศึก เอาไว้ให้นานที่สุด |
In your old job, you were behind enemy lines for 6, 12 months? | ในงานเก่าของคุณ คุณอยู่ในเขตแดนข้าศึก สัก 6 หรือ 12 เดือนได้มั้ย |
All right, we've got six tangos west of target area. | เอาล่ะ เรามีข้าศึก 6 คน ทางตะวันของพื้นที่เป้าหมาย |
1,000 blades taken from the hands of Aegon's fallen enemies, forged in the fiery breath of Balerion the Dread. | ดาบพันเล่ม จากมือข้าศึกที่พ่ายแพ้ต่อเอกอน หลอมด้วยไฟ ของบาเลอร์เรียน มฤตยูดำ |
Behind you! Look out! Incoming! | ระวัง ข้าศึกยิงมา ผมโดนยิง ผมโดนยิง มันแย่แค่ไหน |
...casualties. | / ข้าศึกได้บุกทะลวงผ่านโดเวอร์มาแล้ว / |
The enemy has reached London. | / ข้าศึกได้เข้ามาถึงลอนดอนแล้ว / |
London is under attack. | / ข้าศึกได้เข้ามาถึงลอนดอนแล้ว / |
But the result appears to be a total collapse of the enemy's capacity to fight. | / แต่ดูเหมือนว่าจะเกิดการ สูญเสีย / / กองกำลังของข้าศึก เป็นจำนวนมาก / |
Sir, we have multiple bogies converging on our starboard flank. | หัวหน้า มีข้าศึกบินกันเข้ามา ทางกราบขวาของยานค่ะ ปล่อยของดีให้มันดู |
You command her army, sail to Westeros, defeat all your enemies and watch her climb those steps and sit on the Iron Throne. | เจ้าบัญชาทัพเธอ ล่องเรือสู่เวสเทอรอส เจ้าปราบข้าศึกจนเหี้ยน มองเธอปีน ขึ้นนั่งบัลลังก์เหล็ก |
Savior 1-0's been hijaked. Shoot it down. | เซเวียร์ 1-0 ถูกข้าศึกยึด สอยมันให้ร่วง |
The enemy! Come on, let's get him! | ข้าศึก เร็วเข้า จัดการมัน |
The enemy! Quick, lift my hand to the throttle. | ข้าศึก เร็ว โยกขันโยกที่มือฉัน |
Or the sonic deterrent. | หรือการต่อต้านข้าศึก ด้วยคลื่นเสียง |
I can outthink the enemy but just can't fight them. Enemy? | ฉันคิดได้เหนือกว่าข้าศึก เพียงแต่ต่อสู้กับพวกเขาไม่ได้ |