Mr Dornhelm. Glen Foy from this morning. | คุณดอร์นเฮล์ม เกล็น ฟอยที่มาเมื่อเช้า |
Apparently he was discovered playing in Los Angeles by Glen Foy. | ที่ เกล็น ฟอย อดีตมิดฟิลด์ของนิวคาสเซิ่ล |
Hey, glen may have bored you, but the years we had a father in that house were the happiest of my life. | เฮ้ เกล็นอาจจะเบื่อคุณ แต่เวลาที่เรามีพ่ออยู่ด้วยนั่นคือเวลาที่เรามีความสุขมากที่สุดเลยนะ |
Yeah, I just live here with me, my brother Glen, my Mom. | ใช่ มันอยู่กับผม กับพี่ชาย เกล็น แล้วก็แม่ |
You know, you should meet my brother Glen you guys would really hit off. | รู้มั้ย นายน่าจะได้เจอกับพี่ชายฉัน เกล็น คุณได้โดนเตะแน่ |
Don't come any closer. Let go of me. | - อย่าเข้ามาใกล้นะ ไปไกลๆ เลย |
Are you aware of an impending attack on the planet Earth? | คุณทราบใช่ไหมว่าจะมีการ จู่โจมดาวโลกในเวลาอันใกล้นี้ ? |
# And kick holes in the ground 'cause my style's # # Like a chemical spill # | # พอจะเขย่า หลุมบนพื้น เพราะสไตล์ฉัน เหมือนสารเคมีหกล้น # |
Well, you should know, glen and ian, ian and glen, | เอ่อ เกล็นกับเอียน เอียนกับเกล็น |
She's a... "Glenn Close." | เธอเป็น... "เกล็น โคลส" |
And from his own flesh, Hades gave birth to an unspeakable horror. | และจากเนื้อหนังของเขาเอง เฮดีสให้กำเนิดความสยดสยองที่มากล้น เดอะคราเค่น |
Bushes. Please don't come any closer you can't see me like this. | หลังพุ่มไม้จ๊ะ อย่าเข้ามาใกล้นะ ผมไม่อยากให้คุณเห็นผมสภาพนี้ |
I'm not saying you should come out tomorrow but maybe soon the moment will arise when you can. | ฉันไม่ได้บอกให้นายเปิดตัวพรุ่งนี้นะ แต่สักวันนึงอันใกล้นี้ ที่นายกล้าและพร้อม |
Penny, that's Glenn. Glenn, that's Penny. | เพนนี นั่นเกล็น เกล็น นั่นเพนนี |
Lynette, this is Glenn Morris, C.E.O. of Morris technologies... | ลินเน็ตต์ นี่คือเกล็นน์ มอริส ผู้บริหารของมอริสเทคโนโลยี |
I got half a mind to call Glenn right now and take that offer. | ผมว่าควรจะโทรหา เกล็น ซะตอนนี้เลย และรับข้อเสนอนั้นซะ |
I found these. So Glenn knows, right? | ผมเจอสิ่งนี่ แล้ว เกล็น รู้ใช่ไหม ? |
Captain, if you close that up you'll ... | - หัวหน้า ถ้าคุณเข้าไปใกล้นั่น - เชื้อเพลิงนั่นจะ... |
Mechs are moving into position around the structure! | - เราเข้าไปได้ไม่ใกล้นัก เราเห็นกลุ่มควันแถวๆนั้น น่าจะเป็นการโจมตี |
So many stars, so many mysteries... | ดวงดาวมากมาย ปริศนามากล้น เหนือคณา |
Glenn, it's pretty obvious to everyone Maggie loves you, and not just because you're one of the last men standing. | เพื่อยึดมั่นไว้ เกล็น มันสามารถเข้าใจได้ชัดเจน เพื่อทุกคน แม๊กกี้ รักเธอ |
No, I think you're damaged, delusional and believe in a higher power. | ไม่ ฉันคิดว่าคุณถูกทำร้าย กำลังหลงผิด และเชื่อมั่นในความสามารถที่มากล้น ซึ่งในกรณีนี้ คือตัวคุณ |
Well, Neal is more of a romantic, and I'm a machiavellian puppet master, so what we're gonna be giving you is...game. | ก็, นีลเป็นคนที่มีความรแมนติกล้นเหลือ และฉันก็เป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการชักใยที่แสนเจ้าเล่ห์ ดังนั้น เราก็ตั้งใจจะทำให้นายได้... |
Julia with that look she gets around you, like you invented penicillin or Spanx. | จูเลียทำท่าทางแบบนั้น เมื่ออยู่ใกล้นาย ยังกับนายคิดค้นเพนนิซิลินหรือสแปงค์ |
It's Glen check, actually. | จริงๆแล้วมันคือ เกล็นเชค* น่ะ (* ผ้าตัดสูทราคาแพงที่คนรวยๆถึงจะมีปัญญาใช้) |
Me, Beth, and Glenn will look out. | หนู เบธ และเกล็น จะระวังค่ะ |
Maggie's, Glenn's, or theirs? | ของแมกกี้ ของเกล็น หรือของพวกนั้น? |
This is Maggie and Glenn. Why are we even debating? We ain't. | นี่มัน แมกกี้กับเกล็น นะ ทำไมเราต้องเถียงกันเรื่องนี้ |
Take off your shirt or I'll bring Glenn's hand in here. | ถอดเสื้อของคุณออก หรือ จะให้ฉัน เอามือ เกล็น มาที่นี่ |
I mean, Maggie, she's with Glenn and you're a lesbian. | ผมหมายถึง แม็กกี้ เธอคู่กับเกล็น ส่วนคุณก็เป็นเลสเบี้ยน |
Our independence, our dignity, our very souls... to take back our liberty. | ความเป็นอิสระของเรา ศักดิ์ศรี และวิญญาณ มากล้นของเรา ... ที่จะกลับสู่เสรีภาพของเรา |
In exchange, I will set up a surveillance net that will alert you if anyone comes within 50 feet of your yacht. | เพื่อเป็นแลกเปลี่ยน ฉันจะสั่งให้ กล้องตรวจการณ์ เตือนนาย ถ้ามีใครเข้าใกล้นาย ภายใน 50 ฟุต ถึง เรือของนาย |
Oh, yes. The bank manager, Glenn Harrison. | ใช่ ผู้จัดการธนาคาร เกล็น แฮริสัน |
I got him, Glen. The head of HR. | ฉันเจอตัวเขาแล้ว เกล็น หัวหน้าของ HR |
Glen. Okay, Glen, Glen, Glen. | เกล็น โอเค เกล็น เกล็น เกล็น |
And you are Scott, kicked out of delta and for some reason picked off the scrap heap by Eleanor Grant. | และคุณคือสก็อตที่โดนเตะออกจากหน่วยเดลต้า และคงมีเหตุผลที่ พันเอกอิเลียนอร์ เกล็น เลือกพวกเศษสวะเข้ามาทำงานด้วย |
Sorry, Glen. Go back to sleep. | โทษที เกล็น กลับไปนอนเถอะ |
Well, they'll bring Rick, Merle's brother, maybe Glenn, Merle himself. | พวกเขาจะนำริคน้องชายของเมิร์ล อาจจะเป็นเกล็น หรือตัวเมิร์ลเอง |
Daryl, Glenn, Carol, Sasha, all of them-- they wanted me to talk to you. | แดริล เกล็น แครอล ซาช่า พวกเขาทุกคน อยากให้ฉันมาคุยกับนาย |
I have previously encounter beings we are about to engage close proximity, they are extremely dangerous we are authorize to use deadly force. | ผมกำลังสังเกตุการณ์ เราพร้อมรับมือเหตุการณ์ในระยะใกล้นี้ ..พวกเขาดูอันตรายมาก เรามีอำนาจใช้อาวุธสังหาร |