He won't back off till he exposes the twisted branches of my family tree, from my father's indiscretions to my murderous brother to the root of all evil... me. | เขาจะไม่ยอมหยุดจนกว่าจะเผย กิ่งที่บิดเบี้ยวจากครอบครัวผม ตั้งแต่พ่อผู้สะเพร่า จนถึงพี่ชายตัวอันตรายของผม ลงถึงรากของปีศาจทั้งปวง |
We all have our past and present indiscretions, boys. | เราทุกคนต่างมีอดีต และความประมาทเกิดขึ้นกันทั้งนั้น ไอ้หนู |
My guilt stems from my indiscretion and yours for lying. | ความสำนึกผิดจากความไม่รอบคอบของฉัน และของเธอก็การโกหก |
Dexter found out about the indiscretion and, uh, came over and punched me out. | เด็กซ์เตอร์รู้เรื่องนี้เข้า |
My indiscretions were not tolerated at that time. | ความไม่รอบคอบของฉันในตอนนั้นคือการไม่รับฟังความเห็นของคนอื่น |
Dexter found out about the indiscretion, and, uh, came over and punched me out. | เด๊กซ์เตอร์ดันมารู้เรื่องที่ประมาทนี่ แล้วเอ่อ.. เขาก็เดินมาและต่อยผม |
Just because I don't trumpet my indiscretions like you do, doesn't mean I haven't had a little walk on the wild side. | การที่ฉันไม่ได้ป่าวประกาศ วีรกรรมอย่างเธอ มันไม่ได้หมายความว่า ฉันไม่เคยซุกซนสักหน่อย |
Youthful indiscretion, I think we can all agree. | ความผิดจากความไร้เดียงสา เราเข้าใจกันแล้ว |
Youthful indiscretion as well? | ผิดจากความไร้เดียงสาด้วยหรือไม่? |
Maybe because even you... with all your indiscretions... even you realized that such sacrilege cannot go unpunished... cannot be allowed to proliferate. | บางที อาจเป็นเพราะเจ้า... กับความไม่รอบคอบทั้งหมดของเจ้า หรือเจ้าคิดว่า การลบหลู่เยี่ยงนั้น |
I think your little... indiscretion in Boston... has really screwed you up. | ฉันคิดว่าเรื่อง ที่บอสตัน ทำให้คุณลำบากจริงๆ |
Because you would've paid for my indiscretions with your life. | เพราะนายคงต้องจ่ายค่าความไม่รอบคอบ ของฉัน ด้วยชีวิตของนาย |