English-Thai: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
does | (aux.) กริยาช่องที่ 1 ของคำกริยา do |
Easy does it. | (idm.) ระมัดระวัง (คำไม่เป็นทางการ) |
Easy does it. | (sl.) ใจเย็นๆ See also: สงบใจ, ผ่อนคลาย |
English-Thai: HOPE Dictionary | |
---|---|
doesn't | (ดัซ'เซินท) abbr. does not |
English-Thai: Nontri Dictionary | |
---|---|
does | (vt) กระทำ(ใช้กับสรรพนามบุรุษที่ 3) |
อังกฤษ-ไทย: ศัพท์บัญญัติราชบัณฑิตยสถาน | |
---|---|
pseudoaesthesia; pseudaesthesia; pseudesthesia; pseudoesthesia | ความรู้สึกสัมผัสหลอน [แพทยศาสตร์ ๖ ส.ค. ๒๕๔๔] |
อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช. | |
---|---|
Does More Good Than Harm | ก่อให้เกิดผลดีมากกว่าผลเสีย [การแพทย์] |
Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
ชั่งหัวมัน | (v.) It doesn´t matter See also: never mind, no matter, don´t worry Syn. ช่างมัน Ops. แยแส, ใส่ใจ |
ชั่งแม่ง | (v.) It doesn´t matter See also: never mind, no matter, don´t worry Syn. ช่างมัน Ops. แยแส, ใส่ใจ |
ช่างมัน | (v.) It doesn´t matter See also: never mind, no matter, don´t worry Ops. แยแส, ใส่ใจ |
ช่างมัน | (v.) It doesn´t matter See also: never mind, no matter, don´t worry Ops. แยแส, ใส่ใจ |
ดูไม่จืด | (v.) does not look good Syn. ดูไม่ได้, ดูไม่ดี |
ดูไม่ดี | (v.) does not look good Syn. ดูไม่ได้ |
ดูไม่ได้ | (v.) does not look good Syn. ดูไม่ดี |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
It doesn't make sense | มันฟังไม่ขึ้นเลย |
It doesn't make sense | มันฟังไม่ขึ้นเลย |
She doesn't have much experience | เธอมีประสบการณ์ไม่มากนัก |
No, what does it say? | ไม่ เขาว่าไงมั่ง |
How does she keep it clean? | เธอทำให้มันสะอาดได้อย่างไร |
Why does this always happen to me? | ทำไมสิ่งนี้ถึงได้เกิดกับฉันเสมอนะ |
He doesn't deserve it | เขาไม่สมควรได้รับมัน |
He doesn't like that? | เขาไม่ชอบงั้นหรือ? |
Why doesn't he let you do what you want? | ทำไมเขาไม่ปล่อยให้คุณทำสิ่งที่คุณอยากทำ? |
Why does everybody have a problem with him? | ทำไมทุกคนถึงได้มีปัญหากับเขานะ? |
He doesn't like to be disturbed | เขาไม่ชอบให้ใครรบกวน |
Well it's true that it doesn't suit everyone | ก็จริงที่มันไม่ได้เหมาะกับทุกคน |
It does not take long | มันใช้เวลาไม่นานนัก |
Because he doesn't use reasons | เพราะว่าเขาไม่ใช่เหตุผล |
How long does it take from Bangkok to Korat? | จากกรุงเทพฯไปโคราชใช้เวลานานเท่าไหร่? |
What does she look like? | รูปร่างหน้าตาเธอเป็นอย่างไร? |
I have given up on him; he never does what he promises | ฉันเลิกเชื่อถือเขาแล้ว เขาไม่เคยทำสิ่งที่เขาสัญญาได้เลย |
He doesn't care about me | เขาไม่ได้สนใจฉัน |
This pen doesn't write well | ปากกาแท่งนี้เขียนไม่ดีเลย |
He does everything without aim | เขาทำทุกสิ่งโดยปราศจากเป้าหมาย |
The dress doesn't fit her | ชุดนี้ไม่พอเหมาะกับเธอ เธอผอมเกินไป |
She makes it clear that she doesn't like swimming | เธอบอกอย่างชัดเจนว่าเธอไม่ชอบว่ายน้ำ |
It does not matter what you believe | มันไม่สำคัญหรอกว่าคุณเชื่อในสิ่งใด |
How much time does it take? | มันต้องใช้เวลามากเท่าไหร่? |
How much time does it take to write a book? | ต้องใช้เวลามากเท่าไหร่ในการเขียนหนังสือสักเล่ม? |
What work does your father do? | คุณพ่อคุณทำงานอะไรหรือ? |
It doesn't rain much there, does it? | ที่นั่นฝนไม่ตกมากนักใช่ไหม? |
He doesn’t pay much attention to his work | เขาไม่ได้ใส่ใจกับงานของเขามากนัก |
He doesn't dare to tell me the truth | เขาไม่กล้าที่จะบอกความจริงกับฉัน |
And he doesn't like that? | และเขาไม่ชอบมันหรือ? |
What does Mike look like? | ไมค์หน้าตาเป็นอย่างไรหรือ? |
She doesn't want to go out with me | เธอไม่ต้องการออกไปเที่ยวกับฉัน |
What does that mean? | นั่นหมายความว่าไง? |
He doesn't allow smoking in the office | เขาไม่อนุญาตให้มีการสูบบุหรี่ในที่ทำงาน |
The problem does not lie in the tools | ปัญหาไม่ได้อยู่ที่เครื่องมือ |
He doesn't like you, he's better than you | เขาไม่เหมือนคุณ เขาดีกว่าคุณ |
She doesn't own me | เธอไม่ได้เป็นเจ้าของฉัน เธอก็แค่คิดว่าเธอเป็น |
If he does not show up for the competition | ถ้าเขาไม่มาปรากฏตัวในการแข่งขัน |
However, it does present an opportunity | อย่างไรก็ตามมันก็ได้เสนอโอกาสให้ |
He doesn't stay here no more | เขาไม่ได้อยู่ที่นี่อีกต่อไปแล้ว |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
But she doesn't know where I am! | แต่เธอก็ไม่ทราบว่าฉัน! |
Do ya have to wash where it doesn't show? | อย่า ya ต้องล้างที่จะไม่แสดง? |
What does this Schultz want of us? | ชูลท์ซ เขาคิดจะทำอะไรนะ |
What does an actor want with a conscience anyway? | สิ่งที่ไม่เป็นนักแสดงที่ต้องการ ด้วยจิตสำนึก อย่างไรก็ตาม? |
Where does he get that stuff? | เขาไม่ได้รับสิ่งที่อยู่ที่ไหน |
If the monster doesn't wake up soon, I-- | หากมอนสเตอร์ที่ไม่ได้ตื่น ขึ้นมาเร็ว ๆ นี้ฉัน |
You'll find her very direct. If she doesn't like you, she'll probably tell you so to your face. | พี่ผมเป็นคนเถรตรง ถ้าพี่ไม่ชอบคุณ ก็จะพูดต่อหน้าเลย |
What does Maxim say about it? Does he like it like that? | เเล้วแม็กซิมว่ายังไง เขาชอบให้เป็นเเบบนี้หรือ |
Where does that lead to? | ทางนั้นนําไปสู่ที่ไหนคะ |
Well, it looks as though Mrs. De Winter was afraid you were going to put her in prison, doesn't it, Mrs. Danvers? | ดูเหมือนคุณผู้หญิงจะกลัวคุณจับเข้าคุกนะ คุณนายแดนเวอร์ส |
What does it matter if they do? | แล้วมันสำคัญตรงไหนล่ะถ้าพวกเขามอง จำไว้ว่าในแมนดาเลย์นี้... |
He doesn't exactly approve of me. | เขาไม่ค่อยชอบพอผมเท่าไหร่ |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
不识高低 | [bù shí gāo dī, ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄍㄠ ㄉㄧ, 不识高低 / 不識高低] can't recognize tall or short (成语 saw); doesn't know what's what |
殈 | [xù, ㄒㄩˋ, 殈] damage egg so it does not hatch |
理神论 | [lǐ shén lùn, ㄌㄧˇ ㄕㄣˊ ㄌㄨㄣˋ, 理神论 / 理神論] deism, theological theory of God who does not interfere in the Universe |
自然神论 | [zì rán shén lùn, ㄗˋ ㄖㄢˊ ㄕㄣˊ ㄌㄨㄣˋ, 自然神论 / 自然神論] deism, theological theory of God who does not interfere in the Universe |
不意味着 | [bù yì wèi zhe, ㄅㄨˋ ㄧˋ ㄨㄟˋ ㄓㄜ˙, 不意味着 / 不意味著] does not mean that; that is not to say that |
不了解 | [bù liǎo jiě, ㄅㄨˋ ㄌㄧㄠˇ ㄐㄧㄝˇ, 不了解 / 不瞭解] does not understand; not realizing |
各尽所能 | [gè jìn suǒ néng, ㄍㄜˋ ㄐㄧㄣˋ ㄙㄨㄛˇ ㄋㄥˊ, 各尽所能 / 各儘所能] each does his utmost (成语 saw); from each according to his means |
义无反顾 | [yì wú fǎn gù, ㄧˋ ˊ ㄈㄢˇ ㄍㄨˋ, 义无反顾 / 義無反顧] honor does not allow one to glance back (成语 saw); duty-bound not to turn back; no surrender; to pursue justice with no second thoughts |
冰冻三尺,非一日之寒 | [bīng dòng sān chǐ, ㄅㄧㄥ ㄉㄨㄥˋ ㄙㄢ ㄔˇ, fei1 yi1 ri4 zhi1 han2, 冰冻三尺,非一日之寒 / 冰凍三尺,非一日之寒] three feet of ice does not form in a single day (成语 saw); Rome wasn't built in a day |
供不应求 | [gōng bù yìng qiú, ㄍㄨㄥ ㄅㄨˋ ˋ ㄑㄧㄡˊ, 供不应求 / 供不應求] supply does not meet demand |
没有 | [méi yǒu, ㄇㄟˊ ㄧㄡˇ, 没有 / 沒有] haven't; hasn't; doesn't exist; to not have; to not be |
入不敷出 | [rù bù fū chū, ㄖㄨˋ ㄅㄨˋ ㄈㄨ ㄔㄨ, 入不敷出] income does not cover expenditure; unable to make ends meet |
人非生而知之者,熟能无惑 | [rén fēi shēng ér zhī zhī zhě, ㄖㄣˊ ㄈㄟ ㄕㄥ ㄦˊ ㄓ ㄓ ㄓㄜˇ, shu2 neng2 wu2 huo4, 人非生而知之者,熟能无惑 / 人非生而知之者,熟能無惑] Knowledge is not innate to man, how can we overcome doubt?; We are not born with knowledge, how does one achieve maturity? (i.e. without guidance from a teacher - Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈) |
名不副实 | [míng bù fù shí, ㄇㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄈㄨˋ ㄕˊ, 名不副实 / 名不副實] the name does not reflect the reality (成语 saw); more in name than in fact; Reality does not live up to the name.; Excellent theory, but the practise does not bear it out. |
名不符实 | [míng bù fú shí, ㄇㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄈㄨˊ ㄕˊ, 名不符实 / 名不符實] the name does not correspond to reality (成语 saw); it doesn't live up to its reputation |
水仙 | [shuǐ xiān, ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄢ, 水仙] narcissus; daffodil; legendary aquatic immortal; refers to those buried at sea; person who wanders abroad and does not return |
不必 | [bù bì, ㄅㄨˋ ㄅㄧˋ, 不必] need not; does not have to |
莫不 | [mò bù, ㄇㄛˋ ㄅㄨˋ, 莫不] none doesn't; there is none who isn't; everyone |
没什么 | [méi shén me, ㄇㄟˊ ㄕㄣˊ ㄇㄜ˙, 没什么 / 沒甚麼] nothing; it doesn't matter; it's nothing; never mind |
官僚 | [guān liáo, ㄍㄨㄢ ㄌㄧㄠˊ, 官僚] official; bureaucrat; government employee who doesn't do any work |
并不在乎 | [bìng bù zài hu, ㄅㄧㄥˋ ㄅㄨˋ ㄗㄞˋ ㄏㄨ˙, 并不在乎 / 並不在乎] really does not care |
家累千金,坐不垂堂 | [jiā lěi qiān jīn, ㄐㄧㄚ ㄌㄟˇ ㄑㄧㄢ ㄐㄧㄣ, zuo4 bu4 chui2 tang2, 家累千金,坐不垂堂] rich person does not sit under the eaves (成语 saw); prudent not to place oneself in danger |
反正一样 | [fǎn zhèng yī yàng, ㄈㄢˇ ㄓㄥˋ ㄧ ㄧㄤˋ, 反正一样 / 反正一樣] whether it's right or wrong doesn't make a lot of difference; six of one and half a dozen of the other; as broad as it is long |
逆耳之言 | [nì ěr zhī yán, ㄋㄧˋ ㄦˇ ㄓ ㄧㄢˊ, 逆耳之言] speech that grates on the ear (成语); bitter truths; home truths (that one does not want to hear) |
宝刀未老 | [bǎo dāo wèi lǎo, ㄅㄠˇ ㄉㄠ ㄨㄟˋ ㄌㄠˇ, 宝刀未老 / 寶刀未老] treasure knife does not age (成语 saw); old but still vigorous |
哪壶不开提哪壶 | [nǎ hú bù kāi tí nǎ hú, ㄋㄚˇ ㄏㄨˊ ㄅㄨˋ ㄎㄞ ㄊㄧˊ ㄋㄚˇ ㄏㄨˊ, 哪壶不开提哪壶 / 哪壺不開提哪壺] lit. mention the pot that doesn't boil (俗语 common saying); to touch a sore spot; to talk about sb's weak point |
不要紧 | [bù yào jǐn, ㄅㄨˋ ㄧㄠˋ ㄐㄧㄣˇ, 不要紧 / 不要緊] unimportant; not serious; it doesn't matter; never mind; it looks all right; but |
咬人狗儿不露齿 | [yǎo rén gǒu r bù lù chǐ, ㄧㄠˇ ㄖㄣˊ ㄍㄡˇ ㄖ˙ ㄅㄨˋ ㄌㄨˋ ㄔˇ, 咬人狗儿不露齿 / 咬人狗兒不露齒] the dog that bites does not show its fangs (俗语 saying); fig. You can't tell the really dangerous enemy from his external appearance. |
言行 | [yán xíng, ㄧㄢˊ ㄒㄧㄥˊ, 言行] words and actions; what one says and what one does |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
ありゃしない;ありはしない | [, aryashinai ; arihashinai] (exp) doesn't even exist |
お引き摺り;お引摺り | [おひきずり, ohikizuri] (n) (1) (See 引き摺り・1) train of dress; trailing skirt; (2) (See 引き摺り・2) woman who doesn't work and only thinks about fashion |
じゃ無さそう;では無さそう | [じゃなさそう(じゃ無さそう);ではなさそう(では無さそう), janasasou ( ja nasa sou ); dehanasasou ( deha nasa sou )] (exp,aux) does not seem (to be) |
しようとしまいと | [, shiyoutoshimaito] (exp) whether one does or does not |
する事なす事 | [することなすこと, surukotonasukoto] (exp) (uk) everything one does |
であれ | [, deare] (conj) (1) even if; (2) (it doesn't matter) whether (A or B or ...); whatever; (3) (imperative form of である) should |
どうってことはない | [, douttekotohanai] (exp) nothing special; no big deal; doesn't matter |
どうということはない | [, doutoiukotohanai] (exp) (See どうということもない) nothing special; no big deal; doesn't matter |
どうということもない | [, doutoiukotomonai] (exp) nothing special; no big deal; doesn't matter |
どこ吹く風 | [どこふくかぜ, dokofukukaze] (exp) something that doesn't concern one at all |
ないか | [, naika] (exp) (1) (See ませんか) (used to ask a question in the negative) won't (hasn't, isn't, doesn't, etc.); (2) (used to make invitations, express desires or give indirect commands) won't you |
には及ばない | [にはおよばない, nihaoyobanai] (exp) (1) (uk) (after a verb) there is no need to; it is fine if you don't; unnecessary; (2) (after a noun) does not match; out of reach of |
プッツン女優 | [プッツンじょゆう, puttsun joyuu] (n) (See プッツン) actress that frequently does bizarre things |
まい | [, mai] (aux) (1) probably isn't (doesn't, won't, etc.); (2) don't (doesn't) intend to; intend not to; (3) must not; (when used in an imperative sentence) don't |
ませんか | [, masenka] (exp) (1) (pol) (See ます) (used to ask a question in the negative) won't (hasn't, isn't, doesn't, etc.); (2) (used to make invitations, express desires or give indirect commands) won't you; (P) |
までもない | [, mademonai] (exp) (after verb phrase) doesn't amount to doing (something); not significant enough to require (something); (P) |
マネージャー(P);マネジャー(P);マネージャ | [, mane-ja-(P); maneja-(P); mane-ja] (n) (1) manager (e.g. of a business, an idol, etc.); (2) in a sports team (esp. at school) someone who does the routine drudge work; (P) |
むっつり助兵衛 | [むっつりすけべえ, muttsurisukebee] (n) lecher with a quiet exterior; lecher who doesn't seem it and doesn't talk about it |
むっつり助平 | [むっつりすけべい;むっつりすけべ, muttsurisukebei ; muttsurisukebe] (n) (See むっつり・1) lecher with a quiet exterior; lecher who doesn't seem it and doesn't talk about it |
事 | [じ, ji] (n) (1) thing; matter; (2) incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis; (3) circumstances; situation; state of affairs; (4) work; business; affair; (5) after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to; (n-suf) (6) (See 事・ごと・1) nominalizing suffix; (7) (See 事・ごと・2) pretending to ...; playing make-believe ...; (P) |
人事を尽くして天命を待つ | [じんじをつくしててんめいをまつ, jinjiwotsukushitetenmeiwomatsu] (exp,v5t) (proverb) Man proposes, God disposes; Man does what man can do then awaits the verdict of heaven or fate |
呉れ手 | [くれて, kurete] (n) donor; one who does something for you |
土踏まず | [つちふまず, tsuchifumazu] (n) arch of the foot; plantar arch; (the part that) does not step on the ground |
夢違え | [ゆめちがえ;ゆめたがえ, yumechigae ; yumetagae] (n,vs) act of praying or performing an incantation so that a bad dream does not come true |
天涯比隣 | [てんがいひりん, tengaihirin] (exp) a great distance does not detract from the feeling (relationship) of endearment; feeling as though a dear one faraway were living in one's close neighborhood |
弘法筆を選ばず;弘法筆を択ばず | [こうぼうふでをえらばず, kouboufudewoerabazu] (exp) (id) a good workman does not blame his tools |
心にも無い;心にもない | [こころにもない, kokoronimonai] (exp) (something) one does not really mean; insincere |
悪人は畳の上では死ねない | [あくにんはたたみのうえではしねない, akuninhatataminouedehashinenai] (exp) (id) A bad person does not deserve to die in his own bed |
悪木盗泉 | [あくぼくとうせん, akubokutousen] (exp) A virtuous person does (should) not commit an act that offends his moral principles no matter how hard pressed he may be |
擬態語 | [ぎたいご, gitaigo] (n) {ling} mimetic word; word that mimics something that does not make a sound (e.g. the fluttering of a butterfly's wings) |
昼行灯 | [ひるあんどん, hiruandon] (n) person who does not stand out; (useless as) a lantern at noon day |
月給泥棒 | [げっきゅうどろぼう, gekkyuudorobou] (n) freeloader; slacker; lazy worker who does not deserve his salary |
泣く子と地頭には勝てぬ | [なくことじとうにはかてぬ, nakukotojitounihakatenu] (exp) (id) you cannot win against someone who doesn't listen to reason (e.g. a crying child or a violent lord); you can't fight City Hall |
泥棒猫 | [どろぼうねこ, dorobouneko] (n) (1) a cat that enters someone's house (other than its owner's) to steal food; (2) someone who secretly does bad things (i.e. an adulterer) |
添える(P);副える | [そえる, soeru] (v1,vt) (1) to garnish; to accompany (as a card does a gift); (2) to add to as support; to prop up; (3) to accompany (as an aid, guide, translator, etc.); (4) (arch) to mimic; to imitate; (5) (arch) to draw something near to oneself; to approach nearby; (P) |
渇しても盗泉の水を飲まず | [かっしてもとうせんのみずをのまず, kasshitemotousennomizuwonomazu] (exp) Even if thirsty not to drink from "Robber's Spring"; A proverb meaning not to lower oneself to unjust acts no matter how desperate; (English equivalent) The eagle does not hunt flies |
滞納者 | [たいのうしゃ, tainousha] (n) non-payer; one who doesn't pay one's bills |
無きゃ | [なきゃ, nakya] (suf) (1) (uk) (col) (See 無ければ・1) unless one ...; if one does not ...; (2) (uk) (col) (abbr) (See 無きゃいけない) cannot do without something; (3) (after negative base of verb) have to do |
無けりゃ | [なけりゃ, nakerya] (int) (col) (See 無ければ・1) unless one ...; if one does not ... |
無ければ | [なければ, nakereba] (exp) (1) (uk) (See 無い・ない・1) if it does not exist; if it is not there; if it is not ...; (suf) (2) (uk) (See ない・1) unless one ...; if one does not ... |
Japanese-Thai: Saikam Dictionary | |
---|---|
構いません | [かまいません, kamaimasen] Thai: คำพูดที่ใช้บอกฝ่ายตรงข้ามให้สบายใจว่าผู้พูดไม่ถือสา แปลว่า ไม่เป็นไร English: it doesn't matter |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
อภิชาตบุตร | [n.] (aphichāttab) EN: child who does better than his parents ; child who surpasses his parents ; son who turns out to be better than his father FR: |
ช่างมัน | [xp] (chang man) EN: It doesnt matter FR: |
แฟลนเดอร์ส | [n. exp.] (Flaēndoēs) EN: Flanders FR: Flandre [f] ; Flandres [fpl] |
ฝนตกไม่ทั่วฟ้า | [v. (loc.)] (fontokmaith) EN: it does not rain everywhere at once ; life is not fair FR: |
ฮัดเดอร์สฟิลด์ | [TM] (Hatdoēsfil) EN: Huddersfield FR: Huddersfield |
เห็นเขาทำก็ทำบ้าง | [xp] (hen khao th) EN: do what someone else does too FR: faire comme quelqu'un autre |
คืออะไร (...คืออะไร) | [X] (... kheū ar) EN: What is ...? ; What does mean ...? FR: Que signifie ... ? ; Qu'est-ce que ... ? ; ... c'est quoi ? |
คุณไม่เกี่ยว | [xp] (khun mai kī) EN: this doesn't concern you FR: cela ne vous concerne pas ; vous n'êtes pas concerné |
ก็ใช่ว่า | [xp] (kø chai wā) EN: it doesn't mean that FR: |
ก็ไม่เป็นไร | [xp] (kø mai penr) EN: it doesn't matter FR: ce n'est rien |
กระแสทวน | [n. exp.] (krasaē thūa) EN: maverick ; nonconformis ; one who acts independently ; one who does not act like others ; contra-mainstream ; counter-movement FR: |
ไม่คุ้ม | [v. exp.] (mai khum) EN: be not worth doing ; does not pay (to) FR: |
ไม่เป็นไร | [v. exp.] (mai penrai) EN: Don't mention it! ; never mind ; it doesn't matter ; it's OK ; that's all right ; don't worry about it ; don't worry ; you're welcome ; there's no need to worry about it ; it does not really matter ; it is not a problem FR: ce n'est rien ; de rien ; ne vous en faites pas ; ce n'est pas grave ; il n'y a pas de quoi |
ไม่สู้เป็นไร | [xp] (mai sū penr) EN: it doesn't make much difference ; it does not matter FR: |
มันหมายความว่าอย่างไร | [xp] (man māikhwā) EN: What does it mean? FR: Qu'est-ce que ça signifie ? |
น้ำหนักเท่าไร | [xp] (nāmnak thao) EN: How much does it weigh? FR: Quel est le poids ? |
ออกกี่โมง (...ออกกี่โมง) | [v. exp.] (øk kī mōng ) EN: What time does … leave? ; What time will the … leave? FR: À quelle heure part … ? |
ผิดนัก | [X] (phitnak) EN: if things go wrong ; if not ; if it does not FR: sans quoi |
ผิดนัด | [adv.] (phit nat) EN: if the worst comes to the worst ; even if it does not come off FR: dans le pire des cas |
แซ่บบ่อ | [xp] (saep bø) EN: Does it taste good? FR: C'est bon ? |
ท่าไม่ดี | [xp] (thā mai dī) EN: it doesn't look so good FR: ça n'a pas l'air bien |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
tun | tuend | getan | er/sie tut; er/sie tut nicht | ich/er/sie tat; ich/er/sie tat nicht | er/sie hat/hatte getan | ich/er/sie täte | ich/er/sie tat nichtto do | {did; done} | doing | done | he/she does; doesn't | I/he/she did; I/he/she didn't | he/she has/had done | I/he/she would do | I/he/she didn't |