If you try to flee, I will arrest you, drop you off in gaol and take you to the plane in chains. Understand? | ถ้าคุณคิดจะหนี ฉันจะจับเข้าคุณเข้าตะราง /n และส่งคุณขึ้นเครื่องพร้อมตรวน เข้าใจไหม ? |
The American Vampire League was crawling up our ass, so Bud dragged him in, held him overnight, let him go. | อเมริกัน แวมไพร์ลีค ตามเตะก้นพวกเรา แล้วบัดเลยลากคอเขา นอนตะรางคืนหนึ่ง แล้วปล่อยเขาไป |
Was dancing to the jailhouse rock | กำลังเต้นรำที่ตะรางบ้านร็อค |
It wasn't long before I was in jail. | เลยต้องไปสงบสติอารมณ์ในตะราง |
I am entitled to file damage claims for such deaths. | ถ้าพวกนายยิงคนตามอารมณ์ ก็เข้าตะราง... |
They didn't lock you up this time because you're not 18 yet. | ตำรวจไม่ได้ยัดเข้าตะรางนั่น เพราะอายุแกยังไม่ครบสิบแปด |
Dude, we're on the grid. | เพื่อน , เราติดตะรางแน่. |
If he goes to jail then what will my baby and I do? | ถ้าเข้าต้องเข้าตะรางล่ะก็ ฉันกับลูกจะทำยังไงล่ะ? |
Consider Dong-wook in jail. | นึกภาพดองวุคอยู่ในตะรางได้เลย |
I'll throw you in jail for that. | งั้นข้าจะจับเอ็งโยนเข้าตะราง ที่ทำแบบนี้-แกคิดว่า |
We've let her spend the night in jail. | เราให้เธออยู่ในตะราง |
Where have you got to on the snogging scale? | แล้วถึงไหนแล้ว บนตะรางจูบ |
And how is he going to get out of cell block, even if T-Bag-- | เขาจะออกไปจากตะรางนั่นได้ยังไง ถ้าเป็นทีแบ็คล่ะก็ |
That would have destroyed the friendship, not to mention Carlos would have sent Andrew to jail. | ยังไม่ได้พูดถึงคาร์ลอสที่เขาจะเอาแอนดรูเข้าตะรางอีก |
Touch my crossword, and I will put you back behind bars. | ถ้านายแต่ครอสเวิร์ดฉันล่ะก็ ฉันจะยัดนายใส่ตะราง |
Possession charge. I go back to jail. | เดินไปหาตำรวจ แล้วบอก ให้จับฉันเข้าตะรางซะ |
Excited to bring Taylor to justice. | ตื่นเต้นที่เอาเค้าเข้าตะรางต่างหาก |
Landing us in jail. | พาพวกเราเข้าไปในตะราง |
Perfectly safe as long as we avoid touching the rails. | ปลอดภัยเเน่นอน ตราบใดที่เราไม่เเตะรางรถไฟ |