Open Sesame. Right there. | เสกคาถาเปิดประตูเรียบร้อย |
With a box of pasta and a well-stocked refrigerator. | เสกพาสต้าสักกล่อง และเติมของอร่อยในตู้เย็น |
Did he just cover me with birdseed? | เสกอาหารนกมาถมเนี่ยนะ |
Do you shoot magic coins out of your ass? | เสกเงินออกมาจากรูตูดแกงั้นเรอะ? |
Airlift your ass out of the hot box? | เสกเบอร์เกอร์ออกมาจากแตงโมเรอะ |
Make us disappear. Make us disappear. | เสกให้พวกเราหายตัวเร็วเข้า |
Yes, I've seen them make cards appear and disappear. | ผมเคยเห็นคนเสกไพ่มา และเสกให้หายไป |
I'll paint you mornings of gold | ฉันจะเสกยามเช้าดั่งทอง |
I'll spin you Valentine evenings | ฉันจะเสกยามเย็นดั่งวาเลนไทน์ |
I would as soon destroy a stained-glass window as an artist like yourself. | เมื่อเร็วๆนี้ ข้าเพิ่งทำลายหน้าต่างโมเสก... ที่เป็นดั่งศิลปินเหมือนกับเจ้า |
You have bewitched my family. | คุณเสกครอบครัวของฉัน |
I conjured him... out of thin air. | ฉันเสกเขา ... ออกมาจากอากาศบาง |
All right, give me a hit. Thank you. All right. | ครับผม เสกเลย ขอบคุณ เรียบร้อย ผมจะทำให้ขนมนี่หายไป |
That was my-It works better when I have my rabbit. | เป็นไงได้ผลดีกว่าเสกให้กระต่ายหายอีก |
They are ice skates. | มันคือเสก็ตน้ำแข็งต่างหาก |
Please, Mr. Gandalf, sir, don't hurt me. Don't turn me into anything unnatural. | โธ่ท่านแกนดาล์ฟ อย่าทำข้าเลย อย่าเสกให้ข้ากลายเป็นตัวอะไรพิลึก |
An army that can move in sunlight and cover great distance at speed. | กองทัพที่เคลื่อนพลได้เป็น ระยะทางไกลเเม้กลางวันเเสกๆ |
Fred gave me a spell to turn him yellow. Want to see? | เฟรดให้คาถาฉันเสกให้มันตัวเหลือง อยากดูมั้ย |
I've only tried a few simple ones myself but they've all worked for me. | ฉันเคยลองเสกคาถาง่าย ๆ ดูสองสามบท แต่ก็ได้ผลทุกที |
The ceiling isn't real. It's bewitched to look like the night sky. | นี่ไม่ใช่เพดานจริง ถูกเสกคาถา ทำให้ดูเหมือนท้องฟ้ายามราตรี |
If that dolt of a cousin of yours, Dudley, gives you any grief you could always threaten him with a nice pair of ears to go with his tail. | ถ้าลูกพี่ลูกน้องจอมเซ่อของเธอ ดัดลีย์ รังแกอีกละก้อ ขอให้เธอจง ขู่เขาว่าจะเสกหูแหลม ๆ ให้เข้าคู่กับหางของเขา |
You know, my sister snuck that bug into the dragon, so she could control her apprentice | เจ้ารู้มั้ยว่า พี่สาวข้าเสก แมลงตัวนั้นเข้าไปในตัวมังกร เพื่อจะได้ควบคุมลูกน้องได้ |
More to the point, they've yet to think of a spell that our Hermione can't do. | แล้วพวกเขาก็ยังไม่เคยคิด คาถาที่เฮอร์ไมโอนี่เสกไม่ได้ |
In fact, I'm going to have to do the same to you. | ที่จริงฉันต้องเสกคาถา ลบความจำเธอด้วย |
After all the magic I used to make your dress pretty... | ให้ผมใช้เวทย์มนตร์เสกชุดสวยๆ... |
By your age, you can turn a wizard to a watch... lt's tactical. | ตอนอายุเท่าเธอ สามารถเสกพ่อมดให้เป็นนาฬิกาได้ มันเป็นยุทธวิธี |
Like turning water into wine? | เหมือนที่เสกน้ำเป็นไวน์น่ะหรอ? |
Maybe I'll do better with the wine. | บางทีฉันลองเสกไวน์น่าจะดีกว่านะ |
Because the chocolate swamp... is the home of a goopey gooey nightmare named Glappy who turns children to fuzzicles and eats them... | เพราะหนองน้ำชอคโกแลตนั้น เป็นบ้านของเจ้า แกล้ปปี้ จ้าวแห่งฝันร้าย ที่จะเสกเด็กๆ ให้เป็นฟัจจ์ชอคโกแลตแล้วกินซะเลยไงล่ะ |
Well, luckily, Glappy was sleeping, so Matchie goes straight to Candy Castle where he becomes King Candy, who can turn everyone into sweets with a wave of his royal gum ball staff. | โชคดี เจ้าแกล้บปี้กำลังหลับ ดังนั้น มัชชี่ ตรงเข้าไปในปราสาทลูกกวาด ที่ซึ่งเขากลายเป็นราชาลูกกวาด ผู้มีอำนาจเสกใครก็ได้ให้เป็นขนม |
You performed the Petrunas Charm in the presence of a muggle. | ได้#8203; ทำ#8203; การเสกคาถา#8203; |
Do you deny producing said Petrun? | คุณจะปฏิเสธรึไม่ว่าคุณไม่ได้เสกผู้พิทักษ์ ไม่ แต่... คุณคงไม่ลืมว่า ห้ามการใช้เวทมนตร์ |
Is that true you can teach us chant? | จริงเหรอ ที่เธอเสกคาถาผู้พิทักษ์ได้ |
I dare you to skateboard to Krusty Burger and back... naked. | พ่อขอท้าแกให้.. \ เสก็ตบอร์ดไปร้านครัสตี้เบอร์เกอร์แล้วกลับมา ..โดยไม่ใส่เสื้อผ้า |
One goat and a small enchantment. Hardly extravagant. | แค่เสกแพะกับคาถานิดหน่อยไม่ได้ใช้มั่วเลยนะ |
You shall become human. | ข้าขอเสกให้พวกเจ้าเป็นคน ณ บัดนี้ |
If you have quite finished squandering your magic on your rather counterproductive beauty routine, you might like to know that the star has returned. | ถ้าเจ้าร่ายคาถาเสกโบ๊ะความงาม แต๋โปะไม่อยู่ เสร็จเมื่อไหร่ เจ้าคงอยากรู้ว่านังดาวนั่นกลับมาแล้ว |
She took away my job in just two days. | เธอเสกงานฉันให้หายไปภายในพริบตา |
You got on the hat. Why don't you just pull something out of it? | คูณมีเวทมนต์ ทำไมไม่เสกอะไรออกมาจากหมวกหน่อยล่ะ? |
All the shit you've built up doesn't go away because a hoodoo woman moves some rocks around on your belly. | เรื่องเชี่ยๆที่แกก่อขึ้น ไม่ได้หายไปไหนเลยเพราะยัยหมอวูดูมันเสกไปไว้ในท้องแก |