I've identified 67 species of birds this year alone. Wow. Where are your friends? | หนูใช้วาดระบุนก 67 สายพันธุ์ ที่อยู่ตัวเดียวในปีนี้ เพื่อนหนูไปไหนล่ะ |
"which bears 12 manner of fruit and yielded her fruit every month." | ซึ่งให้กำเนิดพืชผล 12 สายพันธุ์ และออกดอกออกผล ให้เธอในทุกๆเดือน" |
Every breed of dog you've ever seen was sculpted by human hands. | สายพันธุ์ของสุนัขทุกครั้ง ที่คุณเคยเห็น แกะสลักด้วยมือมนุษย์ |
Our species is nothing, if not adaptive. | สายพันธุ์ของเราคืออะไร ถ้าไม่ปรับตัว |
Our species immune to silver. | สายพันธุ์ของเราภูมิคุ้มกันเพื่อเงิน |
A sophisticated strain. only a scientist would know how to do that. | สายพันธุ์ซับซ้อน มีแต่นักวิทยาศาสตร์เท่านั้นที่ทำได้ |
An entire species saved from extinction. | สายพันธุ์ทั้งที่บันทึกไว้จากการ สูญเสีย |
This strain is locked safely away in our facility in Texas. | สายพันธุ์นี้ถูกเก็บไว้อย่างปลอดภัย ในหน่วยงานของเราที่ เท็กซัส |
This particular species hails from the reefs off Southern Florida. | สายพันธุ์นี้มาจากประการังแถวๆทางใต้ของฟลอริด้า |
This strain has no cure. | สายพันธุ์นี้ไม่มีวิธีรักษา |
And all the fish species that depend on the coral reefs are also in jeopardy as a result. | สายพันธุ์ปลาทั้งหมดที่มีชีวิตขึ้นอยู่กับแนวปะการัง พลอยตกอยู่ในความเสี่ยงไปด้วย |
A hybrid that seems particularly... reckless. | สายพันธุ์ผสมที่ดู วู่วามย่ามใจ เกินกว่าใคร |
The alpha species. | สายพันธุ์มังกรจ่าฝูง |
Your father, well, he's something very ancient we've never seen here before. | สายพันธุ์เก่าแก่มากจนเราไม่เคยเจอ |
His strain and its cure | สายพันธุ์เชื้อกับยารักษาของเขา |
They're tribal by nature. He could be trying to turn them all. | สายพันธุ์โดยธรรมชาติ เขาเปลี่ยนสภาพเหยื่อได้ |
A ruthless breed of monsters whose deadliest weapon is their ability to hide in plain sight. | สายพันธุ์โหดเหี้ยมของมอนสเตอร์ ความอันตราย คือเครื่องมือความสามารถของเขา ที่ซ่อนอยู่ในแววตาธรรมดา |
A fatal new strain of one of your infamous foes. | สายพันธุ์ใหม่ที่ร้ายแรง \ N หนึ่งในศัตรูที่น่าอับอายของคุณ |
An enterprise wholly in the spirit of Charles Darwin... helping us to understand the origin of our species. | องค์กรในเครือในจิตวิญญาณ ของชาร์ลส์ดาร์วิน ... ช่วยให้เราเข้าใจที่มาของสายพันธุ์ของเรา |
Common raven. Smartest of all birds. | คอวัส คอแร็ก สายพันธุ์กา ฉลาดที่สุดในบรรดานก |
You are a disgrace to your phylum, class, order, genus and species! - Say it in English! | นายคือความอัปยศของชนิด จำพวก ประเภทและสายพันธุ์! |
You're an interesting species an interesting mix. | คุณสายพันธุ์ที่น่าสนใจ ส่วนผสมที่น่าสนใจ |
You come to us with no evidence, no records no artifacts only a story that, to put it mildly, strains credibility. | คุณมาให้เรามีหลักฐาน ไม่มีไม่มีระเบียน สิ่งประดิษฐ์ไม่มี เพียงเรื่องราวที่จะนำมันอย่างอ่อน โยนสายพันธุ์ความน่าเชื่อถือ |
The miracle of genetics is: I'm not you. | อัศจรรย์ของสายพันธุ์อยู่ที่ผม ไม่ใช่แม่ |
We have to face the undeniable fact that no matter how much you may be like a human being you are not part of the human gene pool. | เราต้องเผชิญความจริงที่ไม่อาจเลี่ยงได้ ว่าแม้คุณจะดูเหมือนมนุษย์มากแค่ไหน แต่คุณก็ไม่มีสายพันธุ์ของมนุษย์อยู่ |
You are outside of it entirely. | คุณอยู่นอกสายพันธุ์โดยสิ้นเชิง |
Sir, what about all the real people wading in the gene pool who are full of prosthetic devices, many of which I have invented? | แล้วในกรณีที่คนซึ่งมีสายพันธุ์มนุษย์ มีร่างกายเต็มไปด้วยอวัยวะเทียม ซึ่งหลายอย่างนั่นผมเป็นคนค้นคิดขึ้น |
This was where modern cinema was born. | และมันคือที่นี่ ที่หนังสายพันธุ์ใหม่ ถือกำเนิดขึ้น |
He used his machines to collect specimens representing all life on Earth. | เขาใช้เครื่องจักรของเขาในการคัดสรรสายพันธุ์ เพื่อใช้เป็นตัวแทนของทุกสิ่งมีชิตในโลกนี้ |
Back here, last but not least, we got the two malamutes. | ท้ายสุด แต่ไม่ใช่สุดท้าย สายพันธุ์มาลามิวท์ |
I can't even imagine what it'd be like to be the last one of your species. | ฉันไม่เคย แม้แต่จะคิดว่าฉันจะเป็นยังไง ถ้าเป็นตัวสุดท้ายของสายพันธุ์ของคุณ |
Ellie, do you realise that now we have a chance to save our species? | เอลลี่ คุณทราบมั้ยว่า ตอนนี้เรามีโอกาส\ ที่จะรักษาสายพันธุ์ของเรา? |
Ready to make the ultimate sacrifice to save your species. | พร้อมที่จะ เสียสละอย่างเต็มที่ ที่ดีที่สุดเพื่อรักษา สายพันธุ์ของคุณ |
I got some news for you. You're not saving the species tonight or any other night. | ฉันมีข่าวมาบอก คุณจะไม่ได้รักษา สายพันธุ์ในคืนนี้ หรือคืนไหนๆ |
This is the number of invasive exotic species that have rushed in to fill the new ecological niches that are opening up. | นี่คือจำนวนของสายพันธุ์ผู้บุกรุกจากต่างถิ่น ที่ได้หลั่งไหลเข้าไปในระบบนิเวศใหม่ๆที่กำลังเปิดออก |
And then Carla had the nerve to tell me he's not breed worthy. | แล้วจากนั้นคาร์ล่า กล้าที่จะบอกแม่ว่า... มันไม่ได้เป็นสายพันธุ์ที่ดี |
Like he didn't win 5 all breed rallies, two regionals. | อย่างหมาที่ชนะการประกวด ห้าสายพันธุ์ สองภูมิภาค |
It's not true, He's a little stud muffin. | ไม่จริง มันน่ะสายพันธุ์แท้เลยแหละ |
How does that help? 'Cause there are over 100,000 species, all different. | เพราะมันมีกว่าแสนสายพันธุ์ แตกต่างกันหมด |
It's another strain of the virus. | มันเป็นไวรัสอีกสายพันธุ์นึง |