Oh, we are the quincy greenfarmers club, | อ๋อ พวกเรามาจาก สโมสร ควินซี่ กรีนฟาร์มเมอร์ส |
Oak Crest Country Club pulls some stupid prank on us. | สโมสร Oak ประเทศยอด ดึงบางเล่นตลกโง่ให้กับพวกเรา. |
Latin Quarter gets a facelift! | สโมสรของเราได้รับการเปลี่ยนโฉม พิเศษ! |
MC's got a bail hearing tomorrow. | สโมสรจะถูกพิจารณาการค้ำประกันในวันพรุ่งนี้ |
The club will be making a big mistake if they let this lad go. | สโมสรจะทำพลาดครั้งใหญ่ ถ้าปล่อยหมอนี่ไป |
Does Le Table Elitaire even exist, Georgina? | สโมสรที่ว่านี่ มันมีจริงหรือเปล่า จอจีน่า |
The club moves every month. | สโมสรนี้ย้ายที่ทุกๆเดือน |
A soccer bar for A.C. Milano. | สโมสรฟุตบอล เพื่อทีม เอ.ซี.มิลาโน่ |
The biggest football club on the planet. | สโมสรฟุตบอลที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก |
LATIN QUARTER WELCOMES CHAIRMAN TOKUMARU | สโมสรยินดีต้อนรับ ท่านประธาน โทกุมารุ |
E ultimate private gentleman's club. | สโมสรลับสุดยอดของสุภาพบุรุษ |
That was the club. | สโมสรโทรมา ไฟฟ้าขัดข้อง.. |
The Viceroy Club values discretion above all else, sir. | สโมสรไวเซรอยเคร่งครัด กับการรักษาความลับลูกค้าเหนือสิ่งใด |
My father said he saw him years later ... playing under a made-up name in some 10th-rate league in Carolina. | พ่อผมเคยบอกว่า เขาเห็นตัวเขาเองหลายปีต่อมา... เล่นเบสบอลโดยใช้ชื่อปลอม ในสโมสรเล็กๆ ในแคโรไลน่า |
In three weeks, I hadn't seen any action. | ผมอยู่กับสโมสรได้ 3 อาทิตย์ แต่ไม่เคยได้ลงเล่น |
Yeah, I know it sounds like a funky club for podiatrists but I've been speaking with Japanese- Americans in the past few days who say that our crime wave is reminiscent of a secret band of ninja thieves who once operated in Japan. | ใช่ฉันรู้ว่ามันเสียงเหมือนสโมสรขี้ขลาดสำหรับเท้า ... ... แต่ฉันได้รับการพูดคุยกับ Japanese - ชาวอเมริกันในช่วงไม่กี่วันที่ผ่านมา ... |
Bombing of naval club. | เหตุการณ์ลอบวางระเบิดของสโมสรทหารเรือ |
It's like... when a ball player gets traded... and he goes out into the ballpark. | มันเหมือน นักเบสบอลที่ย้ายสโมสร และเขาต้องการอำลาสนาม |
This is insane. | นี้เป็นคนบ้า ฉันจะทำอะไรให้ปิดสโมสร ... |
Half the club? | ครึ่งหนึ่งของสโมสรหรือไม่ |
That's the side entrance to this building. The club? | นั่นคือทางเข้าด้านข้างอาคารนี้ สโมสรหรือไม่ |
What about the name in front of the club? Goldman? | สิ่งที่เกี่ยวกับชื่อที่ด้านหน้าของสโมสรหรือไม่ โกลด์แมน? |
So Goldman owns the club... lives above it, owns the building, and he's gay. | ดังนั้นโกลด์แมนเป็นเจ้าของสโมสร ... ที่อาศัยอยู่ข้างต้นนั้นเป็นเจ้าของอาคารและเขาเป็นเกย์ |
We're in the middle of a bunch of drag clubs. I don't know. | เรากำลังอยู่ในช่วงกลางของพวงของสโมสรลาก ผมไม่ทราบว่า |
My father owns the club downstairs. My mother is the star. | พ่อของฉันเป็นเจ้าของสโมสรชั้นล่าง แม่ของฉันเป็นดาว |
They own the drag club downstairs. They're two men. | พวกเขาเป็นเจ้าของสโมสรลากชั้นล่าง พวกเขาทั้งสองคน |
I'm in the home of a gay couple who own a drag club. | ผมอยู่ในบ้านของคู่เกย์ที่เป็นเจ้าของสโมสรลาก |
Declan, Valentina, Chicago Yacht-club. | เดย์แคน วาเลนติน่า สโมสรเรือยอร์ช |
It's like a Country Club. By the way, Director Brown sends his warmest thanks. | คุณจะถูกควบคุมน้อยที่สุด เหมือนอยู่ในสโมสร |
The king is having a ball, a masquerade ball. | กษัตริย์หลุยส์จะจัดงานราตรีสโมสร |
A girl in my sorority, Tracy Marcinko, got a perm once. | เทรซี่ มาร์ชินโก สาวในสโมสรหญิงของฉัน เคยไปดัดผมครั้งนึง |
Yo, we going to the club tonight. | yo, เราจะไปคืนนี้สโมสร |
I thought we'd go to the club and take a swim. How's that sound? | เอางี้นะ เราจะไปสโมสรแล้วว่ายน้ำเล่นกัน |
We're not going to a club, remember? We're going to Hawaii. | ไม่ไปสโมสรจำ เราจะไปฮาวายกัน จำได้มั้ย |
I saw Peter at the club today. He was mingling with a Iarge black woman. | วันนี้ฉันเจอปีเตอร์ที่สโมสร วิสาสะอยู่กับหญิงดำร่างยักษ์ |
What am I doing in this pre-corpse club? | ผมมาทำอะไรในสโมสรคนใกล้ม้วยนี่ |
Look, Jack, this club is for people different from me and you... | ดูซิแจ๊คสโมสรนี้สำหรับคนชั้นสูงซึ่งแตกต่างกับแบบนายกับฉัน |
I got fired from the club today. | วันนี้ฉันไล่ถูกออกจากงานที่สโมสร |
.. The plan as outlined to me was to form an organization of veterans to use as a bluff or as a club at least to intimidate the government... but the corporate cabal had picked the wrong man. | ...เค้าโครงของแผนการนั้นคือให้ผมก่อตั้งองค์กร ของทหารผ่านศึก หรืออย่างน้อยก็เป็นสโมสร เพื่อเอาไว้ข่มขู่รัฐบาล... |
Ladies and gentlemen. This is a very good day for the club. | ท่านผู้มีเกียรติทั้งหลาย วันนี้เป็นวันดีสำหรับสโมสรเรา |