| A simple offering of earth and water a token of Sparta's submission to the will of Xerxes. | บรรณาการ ? ประเสริฐ แต่มีปัญหาอยู่บ้าง |
| No prisoners! | พวกมันดูกระหายน้ำ ประเสริฐ เราให้เครื่องดื่ม แก่มันเถิด |
| Be unfortunate if anything were to happen to him. | ประเสริฐ ข้ามีบางสิ่ง ที่เห็นควรให้เขารับผิดชอบ |
| They're clumsy beasts and the piled Persian dead are slippery. | ประเสริฐ ตอนนี้ข้ายุ่งมาก รวมกลุ่ม ! |
| Now shut up! | ประเสริฐจริงๆ นะพ่อคุณ หุบปากได้แล้ว! |
| Fascinating. But what is it? | ประเสริฐแท้ ว่าแต่รูปอะไร |
| I got news for you. It's already here. | ผมมีข่าวประเสริฐสำหรับพวกคุณ มันอยู่ที่นี่แล้ว |
| You only get Good Friday off. | ได้หยุดแต่แค่วันศุกร์ประเสริฐเท่านั้น. |
| I bear you no ill-will for being justified in your advice to me in May, which, considering the event, shows some greatness of mind, I think. | พ่อต้องทนกับความไม่เต็มใจของลูกที่ถูกแสดงออกมา สำหรับคำแนะนำที่มีให้พ่อในเดือนพฤษภาคม ซึ่งเมื่อพิจารณาต่อเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น พ่อคิดว่ามันได้แสดงถึงความประเสริฐของจิตใจบางอย่าง |
| By your prayers and wishes, I humbly accept. | ด้วยคำอวยพรอันประเสริฐของท่าน เราขอน้อมรับด้วยความยินดี |
| I have never known a finer man than you, nor cared more for a friend. | ไม่มีใครประเสริฐและรักสหายยิ่งกว่าท่าน |
| They are more noble and more able. | พวกมันช่างประเสริฐและแก่กล้า |
| May the blessings of Elves and Men and all Free Folk go with you. | ขอให้พรอันประเสริฐของเอลฟ์, มนุษย์ และปุถุชนทั้งหลายจงสถิตย์อยู่กับพวกท่าน |
| Do great things, wonderful things. | ทําสิ่งประเสริฐเเละงดงาม |
| Uh, Mr. Fogg, you are a noble, precise gentleman. | คุณฟ็อกก์ คุณช่างประเสริฐแท้ๆ |
| Oh, great! Perfect. | เยี่ยม ประเสริฐจริงๆ |
| Warden, better do everything you can to hold on to this one. | คุณเวอร์เดน การได้โอบกอดสุภาพสตรีท่านนี้ นี่ช่างเป็นสิ่งที่ประเสริฐจริงๆ |
| Supercop. Super-duper-duper-cop. Super- | สุดยอดตำรวจ สุดยอด สุดประเสริฐ ตำรวจสุดประเสริฐ สุดยอด... |
| Now, in that narrow corridor, their numbers will count for nothing. | ความปราชัยของเซอร์สิสเป็นเรื่องประเสริฐ ไพร่พลจะเสียขวัญ |
| The world will know that free men stood against a tyrant. | วันนี้ท่านสู้รบได้ประเสริฐ |
| I'd say I'm a pretty darn good father. | ผมว่าผมเป็นพ่อที่ประเสริฐที่สุดแล้ว |
| The Humphrey Family Thanksgiving Dinner'S A Well-Oiled Machine. | ตระกูลฮัมฟรีย์ในวันขอบคุณพระเจ้า ช่างดีเลิศประเสริฐศรี |
| But then he showed tremendous improvement. Commendable! | แต่เขาก็แสดงให้เห็นความก้าวหน้า ประเสริฐสุดๆ |
| God is good. | พระเจ้าทรงโปรด พระเจ้าสุดประเสริฐ |
| One noble goal. | หนึ่งจุดหมายที่ประเสริฐ |
| Whose compassionate heart is a gift to us all. | ผู้มีน้ำใจประเสริฐเยี่ยงนี้ก็ถือเป็นของขวัญแก่พวกเราแล้ว |
| That's a nice thought, Kelly. | นั่นเป็นความคิดที่ประเสริฐ เคลลี่ |
| Trust me. Children are a blessing. | เชื่อผม การมีลูกเป็นสิ่งประเสริฐ |
| She's a good woman, trust me. | พระนางทรงเป็นสตรีที่ประเสริฐนะ เชื่อข้า |
| The goodliest and gentlest master there ever was. | ผู้ประเสริฐ และแสนเมตตา เท่าที่เคยมีมา |
| What is so good about that stupid and horrible creature? | สัตว์ประเสริฐที่โง่เขลาและน่าขยะแขยงแบบนั้นมันมีดีอะไรกัน? |
| You have the power to turn it into a gift. | ลูกมีพลังที่จะเปลี่ยนมันให้เป็นพรอันประเสริฐได้ |
| Finally! Oh happy day! | ในที่สุดก็มาถึง ประเสริฐเลิศล้ำ |
| You think your mom's the perfect one in this marriage? | แกคิดว่าแม่แกดีเลิศประเสริฐศรีในชีวิตคู่เหรอ? |
| No, it's quite a noble cause. | ไม่หรอก มันเป็นสิ่ง ที่ประเสริฐทีเดียว |
| Well, that... that's not quite so noble. | อืมมน่ะ... นั่นมัน ไม่ใช่สิ่งประเสริฐ |
| What a sweet little caramel angel you are? | ถ้าเธอนั้นประเสริฐแค่ไหน |
| She let me make all these sacrifices for her. | หล่อนทั้งสวย เลิศประเสริฐศรี หล่อนให้ฉันทำทุกอย่าง ถวายให้กับหล่อน |
| You're doing something very noble. | คุณกำลังทำสิ่งที่ประเสริฐอย่างยิ่ง |
| I think you're great. | ฉันคิดว่าเธอประเสริฐ |