She writes a humorous column, humor is part of her language. | เธอเขียนคอลัมน์น่าขำ น่าขำ เป็นส่วนนึงของภาษาของเธอ |
That's funny. You're funny. | น่าขำ คุณนี่ตลกดีจริงๆ |
Funny, I thought the same thing when I saw you in the lobby with Daniel. | น่าขำ ผมก็คิดแบบนั้น เมื่อผมเจอคุณกับแดเนียลที่ล็อบบี้ |
I think I got something inside me that is... scared... and pissed off... and mean... | น่าขำ หรือน่าสังเวชดี เมื่อผมเห็นผู้ชายคนหนึ่ง |
That's funny, 'cause he almost never wants to talk | น่าขำ เขาเป็นคนที่ไม่อยากคุยกับใครมาตลอด |
Funny, there's no log of that. | น่าขำ ไม่เห็นมีในบันทึก |
It's fine. | น่าขำจริง อีกยี่สิบปี |
What's even more amusing is that five people sleep together like this. | น่าขำจริงๆ นะที่คนห้าคนมานอนด้วยกันได้แบบนี้ |
That's ridiculous. She's from the midwest. | น่าขำจะตาย หล่อนมาจากมิดเวสต์ |
Funny how that works. ********* | น่าขำที่มันจะเป็นอย่างนั้น โปรด ติดตามตอนต่อไป... |
Funny, the damage a silly little book can do especially in the hands of a silly little girl. | น่าขำที่สมุดเล่นเล็ก ๆ ทำความเสียหายยับเยิน ด้วยมือของเด็กหญิงเล็ก ๆ คนหนึ่ง |
Hmm. That's funny. There must be some mistake then. | น่าขำนะ คงมีข้อผิดพลาดสิ |
Funny, that. You know, to know... | น่าขำนะ คุณรู้ คุณรู้ว่า.. |
That's ironic, considering how you hanged my reputation tonight. | น่าขำนะ พิจารณาจากการที่คุณทำ กับชื่อเสียงของผมคืนนี้ |
Ironically, he's an organ donor, although I'm not sure who'd want what's left. | น่าขำนะ เขาเป็นผู้บริจาคอวัยวะด้วย ถึงจะไม่รู้แน่ใจว่าใครจะอยากได้ของที่เหลืออยู่นี่ก็ตาม |
It's funny, she thinks you don't like her. | น่าขำนะ เธอคิดว่าคุณไม่ชอบเธอ |
That's funny, because we are the same person. | น่าขำนะ เพราะว่า เราเป็นคนที่คล้ายกัน |
Ironic, since I need a fabulous it girl to walk in my show. | น่าขำนะ ในเมื่อฉันต้องการ สาวมั่นที่โด่งดังมาเดินในงานฉัน |
Ironically, that's how he got the chance to show the world what he was truly capable of. | น่าขำน่ะค่ะที่เพราะเรื่องนั้น เขาถึงมีโอกาส ได้แสดงให้คนทั้งโลกเห็นถึง ความสามารถที่แท้จริงของเขา |
It's a shame you can't smoke in cafes anymore | น่าขำนะที่คุณสูบบุหรีในร้านไม่ได้อีกแล้ว |
Funny, I've seen all the Star Treks. | น่าขำน่า ฉันดู สตาร์ เทร็คทุกภาคเลยนะ |
Hi. Yeah, we're at the aquarium right now. | น่าขำมาก,ผมไม่เคยนึกมาก่อนจริงๆ ว่าเขาจะเป็นได้เหมือนคน |
A lot laughs until, uh, you cheat on your wife. | น่าขำมากจนกระทั่ง นายนอกใจภรรยา |
Yeah, well I'm sorry if I don't trust your sense of humor. | น่าขำสิ... ...ขอโทษนะ สงสัยคุณจะ เส้นลึกเกินไปหน่อย |
That's ridiculous. No. | น่าขำสิ้นดี ผมไม่เชื่อครับ |
Funny enough, Miles brought me here. | น่าขำเนอะว่ามั้ย ไมล์สเป็นคนพาผมมาที่นี่ |
Ridiculous, I know. | น่าขำใช่ไหมล่ะ ฉันรู้ |
You know, that's really funny, because you sounded just like Julie there. | คุณรู้, ว่ามันน่าขำ เพราะนายพูดจาคล้ายๆจูลี่เลย |
Don't laugh. There's nothing funny here. | อย่าขำนะ / ไม่มีอะไรน่าขำ |
Ridiculous amounts of love across this nation worldwide. | ปริมาณความรักเยอะอย่างน่าขำ ทั่วประเทศนี้ |
You're a funny man, Mr. Junuh. | คุณเป็นคนที่น่าขำมาก คุณจูเนอ |
All right, you're gone. Just go! | มันมีห่าอะไรให้น่าขำเหรอ |
This is no laughing matter | นี่ไม่ใช่เรื่องน่าขำ |
The Torch torched. How's that for dramatic irony? | คบเพลิงทอร์ชที่มอดไหม้ ฟังดู น่าขำดีนะ |
That was one of the goofiest things I've ever seen, but I thought: | นั่นเป็นการกระทำที่น่าขำที่สุดเท่าที่ชั้นเคยเห็นมา แต่ชั้นก็คิดว่า |
If I get serious, I can do a lot better... | 82คะแนนเหรอ น่าขำชะมัด |
Whatever they say, 3 years is ridiculous. | แต่เค้าจะว่าไงก็เหอะ สามปีนี่มันน่าขำสิ้นดีเลยนะ |
But I know how ridiculous that is. | แต่ฉันรู้ว่ามันน่าขำ |
This is very entertaining, captain, but, really, I got to get back to work, | มันเป็นเรื่องที่น่าขำมาก ผู้กอง แต่จริงๆ ผมต้องกลับไปทำงานแล้ว |
Screw them, dude. They're gonna freak out when they see the video. | เย็ดเข้ สัตว์พวกห่านี่น่าขำจะตายห่า เมื่อไหร่พวกกูจะได้ดูวีดีโอว่ะ |