I need your help in winning votes to send the army north to our king. | ข้าคงได้เห็นเราสอง ยืนข้างเดียวกัน ข้า นักการเมือง ท่าน นักรบ เสียงเราจะเป็นหนึ่ง |
It is in combat that we learn a knight's true nature, whether he is indeed a warrior or a coward. | มันคือการต่อสู้ที่เราจะได้รับรู้ถึงวิถีที่แท้จริงของอัศวิน ว่าเค้าจะเป็น นักรบ หรือ คนขลาด |
Armed with hangers and spears and wearing their signature red headbands, the Inkatha warriors marched into a number of residential areas-- | คนกลุ่มนี้มีอาวุธครบมือ และใส่ปลอกแขนสีแดงเป็นสัญลักษณ์ นักรบ อินคาธ่า บุกเข้าไปในพื้นที่อยู่อาศัยของชาวบ้าน |
You are Alator of the Catha, warrior and priest. | ท่านคือ Alator แห่งคาธ่า นักรบ และ นักบวช |
She was arguably our favorite Tribute. | เธอ นักรบ คนโปรดของพวกเรา |
You're the one who burned 300 of my warriors alive. | เธอคือคนที่เผา นักรบ 300 คนของฉันทั้งเป็น |
My fighting Uruk-hai whom do you serve? | นักรบ อุรุคไฮ ของข้า .... เจ้าจะสวามิภักดิ์กับใครเล่า |
A warrior on the road never divulges the nature of his quest. | นักรบขณะทำภารกิจ ไม่เปิดเผยสาเหตุของภารกิจเพื่อเกียรติยศ |
My fucking warriors, who will not hang up the phone until their client either buys or fucking dies! | นักรบของฉัน ที่จะไม่วางสายโทรศัพท์ จนกว่าลูกค้าทั้งซื้อของพวกเขา |
My warriors have returned from the land of the dead. | นักรบของฉันได้กลับมาจากดินแดนแห่งความตาย |
A warrior. A Chieftain. | นักรบของเรา ผู้นำของเรา |
The Crusades, the Inquisition-- are these events guided by a religion of peace? | นักรบครูเซด ศาลแห่งการทารุณ เหตุการณ์เหล่านี้ถูกชักนำ โดยศาสนาแห่งสันติภาพหรือ |
Combat Carl would like to introduce you to his one-third scale counterpart, | นักรบคาร์ลขอแนะนำให้รู้จักคาร์ลอีกคนนะ |
Combat Carl is gonna take his hand away now. | นักรบคาร์ลจะอธิบายให้เธอฟัง |
Combat Carl's learned... you gotta keep movin', or else they find you. | นักรบคาร์ลเรียนรู้ เธอจะอยู่เฉยๆให้มันเห็นไม่ได้ |
Combat Carl's seen things. | นักรบคาร์ลได้เห็นบางอย่าง |
Our Liberators with fighter escort have continued the air offensive with another sock at German coastal installations in France. | นักรบคุ้มกันผู้กู้เสรีภาพของพวกเรา ได้เดินหน้าปฎิบัติการทางอากาศ และได้โจมตีฐานทัพเยอรมันในฝรั่งเศส |
The warrior has to escape his bonds before it fires. Oh! She splits the sandbag, the sand pours out. | นักรบจะต้องหาทางหนี ก่อนมันจะยิงออกมา โอ้ เธอเจาะถุงทราย ทรายก็ไหลออกมา |
Armies of Orcs are on the move. | นักรบจะถูกปลอมแปลง สำหรับการทำสงคราม |
Merchants, miners tinkers, toy-makers. | นักรบชรา ข้าขอเลือกพวกเรา |
A warrior must learn To his head instead. | นักรบต้องเรียนรู้ด้วยหัวของตนเอง |
All of our warriors were exiled | นักรบทั้งหมดของเราถูกเนรเทศ |
All fighters being deployed, move to section 5. | นักรบทั้งหมดถูกสั่งย้าย ส่วนที่ 5 |
A warrior disposing of his sword can only be interpreted in one way. | นักรบทิ้งดาบของเขา สามารถตีความ ในทางเดียว |
Brave warriors you are free! | นักรบที่กล้าหาญ คุณมีอิสระ! |
Where are the warriors I came for? | นักรบที่ข้าต้องการอยู่ที่ไหน |
The famous warrior? | นักรบที่ชื่อก้องนะหรือ |
Only the finest are offered in the house of batiatus. | นักรบที่ดีที่สุด อยู่ในบ้านของบาเตียตัส |
Warriors like this city has never known. | นักรบที่เมืองนี้ไม่เคยรู้จัก |
A true warrior must keep her focus on the road. | นักรบที่แท้จริงจะมีใจจดจ่ออยู่กับภารกิจ |
A real warrior never quits. | นักรบที่แท้จริงจะไม่ยอมแพ้ |
Every warrior must learn the simple truth... | นักรบทุกคนต้องเรียนรู้ความจริงเรื่องนึง |
I want to be good at this job. | นักรบนาวิกโยธินผู้กล้าหาญ |
Fair warriors, arise. | นักรบผู้กล้า ตื่นได้แล้ว |
A warrior of the same caliber? | นักรบผู้ซึ่งมีความสามารถแบบเดียวกันนะเหรอ |
With the help of these highly trained warrior monks, | นักรบผู้ถูกฝึกมาอย่างดี\ เหล่าอัศวินของพระเจ้า |
Warriors with extraordinary powers, trained by the Church in the art of vampire combat. | นักรบผู้มีพลังแกร่งกล้า ที่ถูกฝึกมาโดยโบสถ์ศัิกดิ์สิทธิ์เพื่อรับมือกับแวมไพร์ |
Our mighty legion, our heroes, who'd dared to strike a blow at the heart of Zeus! | นักรบผู้ยิ่งใหญ่ เหล่าวีรบุรุษผู้กล้า ทำลายฟาดฟันกลางหัวใจของซุส |
He was a great Scottish warrior and that is him. | นักรบผู้ยิ่งใหญ่ของสก๊อตแลนด์ |
These men are the best I've ever seen. | นักรบพวกนี้ เก่งที่สุดเท่าที่ผมเคยเห็น |