Must've been a year since our first date and he couldn't further our relationship couldn't even hold hands | หลังจากหนึ่งปีที่เราไปเดทกันครั้งแรก และพ่อไม่สามารถที่จะสานต่อความสัมพันธ์ของเราได้ ไม่สามารถแม้แต่จะจับมือ |
Once you set your cap for something or somebody, you gotta just, you know... | เมื่อไหร่ที่นายทอดสะพานอะไร หรือใครก็ช่าง นายก็แค่สานต่อ นายรู้นะ |
[SIREN] CHLOE, THIS IS THE FBI. WE KNOW YOU'RE IN THERE, | ฉันรู้ คุณคิดว่ากำลังสานต่องานของคอร์ดแลนด์ ให้จบเพื่อให้คุณเข้าใกล้เขามากขึ้น |
You know, when I heard you were back in town, I ran the scenario of how this would work, you and me. | คุณรู้ ตอนที่ผมได้ยินข่าวคุณกลับมาอยู่ในเมืองนี้ ผมก็คิดแผน การสานต่อของ คุณและผม |
We shall mourn our sisters... and continue their legacy for world peace... through obedience, purification and hope... for the miracle we so desperately need. | ขอไว้อาลัยให้กับพี่น้องของเรา และจะสานต่อเจตนารมย์เพื่อสันติสุข ด้วยความนอบน้อม บริสุทธิ์ |
I assure you, I will find Prince Caspian and finish what our ancestors began. | ข้าเชื่อว่าพวกเขาจะต้องพบเจ้าชายแคสเปียนและ สานต่อ สิ่งที่บรรพบุรุษสร้างไว้ |
And I hope that this now will persuade them to finish what they started and bring my son home to me; | และฉันหวังว่า นี่จะทำให้พวกเขาสานต่อเรื่องนี้ให้สำเร็จ แล้วพาลูกชายของฉันกลับบ้าน |
I want you to complete the circle without me | ข้าอยากให้พี่ สานต่อ... อาณาจักรให้สำเร็จโดยไม่มีข้า |
And I hope that those people entrusted with this responsibility will honor it. | และหวังว่า ผู้ที่มาสานต่อ ความรับผิดชอบนี้จะ ให้เกียรติกับมัน |
And now I'm continuing that passion with the protection of the entire nation. | และตอนนี้ ผมกำลังสานต่อความปรารถนา ที่จะปกป้องทั้งประเทศเอาไว้ |
And then, the book began to sell and Bobbs-Merrill picked it up, so now I had a real publisher. | จากนั้นหนังสือก็เริ่มขายได้ และฺบ้อบกับแมริว ก็สานต่อ และฉันก้มีผู้ตีพิมพ์ของจริง |
It was a better burial than he deserved. | บางที คงมาสานต่อเรื่องเมื่อ 10 ปีก่อนให้จบมั้ง |
Fine, if you don't want to proceed, then you forfeit the bet, and I'll take possession of your Fantastic Four. | ก็ได้ ถ้านายไม่อยากสานต่อ งั้นถือว่านายสละสิทธิ์ และฉันจะยึด สี่พลังคนกายสิทธิ์ ของนาย |
Whenever a heavenly body carries such an intense force of attraction, the universe just goes... | เมื่อไรก็ตามที่ร่างกาย อันแสนล้ำเลิศ ประสานต้องกับแรงดึงดูดใจ อันแสนวิเศษ จักรวาลก็จะกลายเป็น... |
And if Draco should fail will you yourself carry out the deed the Dark Lord has ordered Draco to perform? | และถ้าเดรโกทำพลาด คุณจะสานต่อ สิ่งที่จอมมารสั่งเดรโก |
Do we walk in hope, believing that what God is doing is good, or do we stumble around, resigning ourselves to chaos? | ว่าเราจะสานต่อความหวัง สานต่อความศรัทธาว่าพระ้เจ้า ได้บันดาลสิ่งงดงามให้แล้ว หรือว่าเราสะดุด เข้ากับบางอย่าง |
Nothing can happen between us until I figure out what's going on with me and Sam... and you figure out what's going on with you and Rachel. | ไม่มีอะไรนี่ ฉันไม่มีอะไรจะสานต่อกับเรเชล แท่ที่ฉันรู้คือ เมื่อนายหยุึดจ้องฉัน |
All I know is you're being watched in case you decide to follow in your father's footsteps. | เท่าที่ผมรู้คือคุณกำลังถูกจับตามอง ว่าคุณเลือกที่จะสานต่อ สิ่งที่พ่อคุณเคยทำหรือเปล่า |
Not to be blunt, but wouldn't you want me to keep doing this if something ever happened to you? | ก็ไม่มีอะไรมาก แต่คุณไม่อยากให้ผมสานต่อ ถ้าหากเกิดอะไรขึ้นกับคุณหรอกหรือ |
Look, I pored over all the records when I took over Bass Industries, and there was nothing about a project in Dubai. | ฟังนะ ผมไปพิจารณาบันทึกทั้งหมด ตอนที่ผมสานต่อบริษัทแบส และมันไม่มีเรื่องโครงการในดูไบอยู่เลย |
Because, uh, last we spoke, you were hell-bent on carrying out Amanda's wishes. | เพราะว่า เอ่อ ครั้งล่าสุดที่เราคุยกัน นายหนักแน่นมากเรื่องสานต่อ ความปรารถนาของอแมนด้า |
Now you just stay quiet, and when I get back, we're gonna continue our little chat. | ตอนนี้ก็ขอให้คุณอยู่เงียบๆ และเมื่อฉันกลับมา เราจะมาสานต่อ ในเรื่องที่คุยค้างกันไว้ |
A plan that we're ready to put back online today. | เป็นแผนที่เรา พร้อมจะดึงกลับมาเพื่อสานต่อให้มันจบ วันนี้ |
I want to continue the fight from yesterday, right now. | ข้าอยากสานต่อ การต่อสู้ของเรา |
I don't know. Pretty much take up where I left off. | ไม่รู้สิ สานต่อจากที่ฉันหายตัวไปมั้ง |
You can go if you want to. I can finish this myself. | คุณจะถอนตัวก็เชิญ ผมสานต่อเองได้ |
And if you do go to New York, we can develop this. | ถ้าคุณจะไปนิวยอร์ค เราก็ยังสานต่อได้ |
Unless the defendant attempted to contact... every single one-night stand to determine... if a child resulted in those unions... he has no parental claim over this child whatsoever. | ถ้าจำเลยไม่ได้จงใจจะสานต่อ ความสัมพันธ์เพียงข้ามคืนกับผู้หญิงทุกคน แล้วถ้าเด็กคนนี้เป็นหนึ่งในผลิตผลของความสัมพันธ์เหล่านั้น |
Nerds were doing it 25 years ago, and new nerds are doing it again. | พวกนี้เริ่มทำตั้งแต่ 25 ปีก่อนแน่ะ แล้วพวกบ๊องไม่มีแฟนรุ่นไหม่ก็มาสานต่อ |
You should continue too, because you're strong. | เธอจะต้องสานต่อเหมือนกันนะ\ เพราะเธอน่ะแข็งแกร่ง |
It's not like some secret deal... Where she picks up where you leave off, and then we come back to you? | เธอสานต่อตรงที่คุณทิ้งไว้ แล้วก็ส่งกลับมาให้คุณ |
Flight cancellations | คือการสานต่อทุกอย่างให้จบสิ้น |
You two are real lucky | ถึงเวลาที่ต้องสานต่อให้จบแล้ว |
This is something that you should not pursue. | นี่เป็นอะไรที่คุณไม่ควรจะสานต่อ |
I have to finish what she started. | ผมต้องไปสานต่อเรื่องที่เธอทำไว้ให้จบ |
In for an inch, in for a mile. | หลวมตัวเข้ามาแล้วต้องสานต่อให้ถึงที่สุดนะ |
I did everything I could to make it work. | ฉันทำทุกอย่างเพื่อสานต่อความสัมพันธ์ แต่เขาไม่ใส่ใจ |
I think he wants us to pick up where he left off. | พ่ออยากให้เราสานต่อ สิ่งที่พ่อทำค้างไว้ |
I think he wants us to pick up where he left off. | พ่ออยากให้เราสานต่อ สิ่งที่ท่านทำค้างไว้ |
I think he wants us to pick up where he left off. | พ่ออยากให้เราสานต่อสิ่งที่พ่อทำค้างไว้ |