And I will save the court's time my lord, by stating under oath that, to this day I believe noncooperation with evil is a duty and that British rule of India is evil. | และเพื่อประหยัดเวลาศาล ขอให้การใต้คำสาบานว่า ข้าพเจ้าคิดว่าการไม่ร่วมมือ กับความชั่วเป็นหน้าที่ |
Wait a minute! You forget my sacred vow, my lady. | อ๊ะ เดี๋ยวก่อน เธอลืมคำสาบานอันศักดิ์สิทธิ์ของฉัน ท่านหญิง |
Find a priest, take our vows and live happily ever after. | หาบาทหลวงซักรูป กล่าวคำสาบาน และอยู่ร่วมกันไปจนชั่วชีวิต |
He took loyalty to his country as an oath and now they treat us like strangers. | เขาซื่อสัตย์ต่อประเทศชาติ ดั่งคำสาบาน... . ..แต่ตอนนี้ พวกเขาทำกับเรา อย่างกับคนแปลกหน้า |
All I do any more is think of ways to break my parole... ..so maybe they'd send me back. | ทั้งหมดที่ฉันทำใด ๆ มากขึ้นคือคิดหาวิธีที่จะทำลายคำสาบานของฉัน ... ..so บางทีพวกเขาจะส่งฉันกลับ |
Faithfull to our forefathers' oath, ...we'll come back here to dance for life during the biggest winter, and perpetuate the march of the Emperor. | จงรักภักดี ต่อ คำสาบานของ บรรพบุรุษของเรา เราจะกลับมา ที่นี่ เพื่อการร่ายรำแห่งชีวิต ท่ามกลางฤดูหนาวอันยิ่งใหญ่ และชั่วกาลปาวนาน |
George might be the one that broke his vows,but you... we're women,izzie.You did this to another woman. | จอร์จ คงเป็นคนที่ไม่ทำตามคำสาบาน แต่คุณ เราเป็นผู้หญิง อิซซี่ คุณทำอย่างนี้กับคนอื่น |
I swear on my word as an Akkadian, and we always keep our vows, that I will build you a magnificent temple in your honor when I return home. | ข้าสัญญาด้วยเกียรติของชาวอัคคาเดีย และข้าจะรักษาคำสาบานนี้ไว้ตลอดไป ข้าจะสร้างวิหารที่งามที่สุด เพื่อเป็นเกียรติแก่ท่าน เมื่อข้ากลับถึงบ้าน |
Captain Teach, the pirate, swore he'd put his enemies to an everlasting fire. | กัปตันทิส, โจรสลัด,คำสาบานที่เขาให้ไว้ว่าจะ ส่งศัตรูของเขาสู่ไฟมรณะที่ไม่มีวันมอด |
It's very difficult to stand by your convictions when someone who is, like, | มันก็ลำบากใจนะ ถ้าจะต้องทำตามคำสาบาน เวลาที่เราอยู่กับคนที่แบบว่า |
And failing to honor that oath would be the worst kind of hypocrisy. | และการ ตระบัดคำสาบาน จะทำให้แม่เป็นคนเจ้าเล่ห์ที่เลวที่สุด |
...and by having destroyed it, now we don't know and the testimony you're about to give will be the truth, the whole truth... | ...และเพราะได้ทำลายมัน, ตอนนี้เราไม่รู้ว่า... . ...และคำสาบานที่คุณกำลังจะกล่าว จะเป็นความจริง,ความจริงโดยแท้ |
However, that is against my vows, therefore, you are banished to the Outlands. | อย่างไรก็ตาม มันขัดต่อคำสาบานของข้า ฉะนั้นเจ้าจะถูกเนรเทศไปยังเอาท์แลนด์ |
You know, history is a passion for me. | ในสมัยอิยิปต์โบราณ เวลาพูดถึงคำสาบานแล้ว คุณต้องพูดว่า "ถ้าหากฉันโกหก |
I'm about to break a vow...an oath of confidentiality I had with your father. | เรื่องที่พ่อจะพูดมันเกี่ยวกับคำปฏิญาณ... คำสาบาน การรักษาความลับที่พ่อรับปากกับพ่อของลุก |
Dr. Brennan, would you like to lead us in our Scientist's Oath? | ดร.เบรนเนน คุณช่วยเริ่ม นำพาพวกเรา ท่องคำสาบานตน ของนักวิทยาศาสตร์ได้ไหม? |
You have to talk to the justice of the peace at 10:00 about our vows-- | นายควรจะไปพูดกับความยุติธรรมอะไีรของนายนั้นน่ะ เกี่ยวกับคำสาบาน เวลา10โมงเช้า... |
I can think of no one else I'd want by my side as I sing my vow passionately into her eyes. | ข้าคิดถึงใครที่อยากให้อยู่ข้างกายข้า ขณะที่ข้ากล่าวคำสาบานอย่างรักใคร่ และมองเข้าไปในดวงตานางไม่ออก |
Today I shall accept oaths of fealty from my loyal councilors. | วันนี้ ข้าจักรับคำสาบาน จงรักภักดี จากสภาย่อยที่ซื่อสัตย์ของข้า |
Is that making it seem different than what it is? | และยังโกหกต่อ ภายใต้คำสาบาน แล้วก็ทำเหมือนว่าไม่มีอะไร เกิดขึ้นเลยเหรอ? |
We joked we were the only couple that had both marriage and divorce vows. | เราพูดตลกกันว่า เราเป็นคู่เดียว ที่ให้คำสาบานทั้งตอนแต่งงาน และการหย่าด้วย |
I promise I'll keep my vow to marry Louis. | ฉันสัญยา ฉันจะรักษาคำสาบาน ฉันจะแต่งงานกับหลุยส์ |
We're going to show the world what Blair really thinks of her vows, and we're gonna use Dan to do it. | เราจะเปิดเผยให้โลกรู้ ว่าหล่อนผิดคำสาบาน แล้วเราจะใช้แดนเป็นคนลงมือทำ |
Then why do you now sit while he and the lumbering oaf make plans that affect all? | แล้วทำไมตอนนี้คุณนั่ง ในขณะที่เขาและป่าไม้คำสาบาน ทำให้แผนการที่มีผลต่อทั้งหมดหรือไม่ |
I, universally, disavow myself of my statements. | ข้าพเจ้า ขอประกาศว่า ขอถอนคำสาบาน จากถ้อยแถลงของข้าพเจ้า |
Five years in hell forged me into a weapon, which I use to honor a vow I made to my father, who sacrificed his life for mine. | 5 ปีในนรก ได้หลอมผมให้กลายเป็นอาวุธ ซึ่งผมจะนำมาใช้ เพื่อทำตามคำสาบานที่ผมให้ไว้กับพ่อ ผู้ซึ่งเสียสละชีวิตของเขาให้ผม |
Will you be standing by your man, or was that vow as fake as the rest? | แม่จะยืนหยัดอยู่เคียงข้างคนรักของแม่ได้ไหม หรือคำสาบานนั่นเช่นเดียวกันกับ การหลอกลวงที่เหลืออยู่ |
When I was your age, I'd have broken 50 oaths to get into that without a second thought. | ตอนอายุเท่าท่าน ให้กลับคำสาบานสัก 50 ครั้งก็ยังได้ ถ้าจะได้ลิ้มลองยัยนี่ |
The septon has prayed his prayers, some words were said, and Lord Edmure has wrapped my daughter in a cloak. | สวด บาทหลวงก็สวดไปแล้ว คำสาบานอะไรก็กล่าวแล้ว แถมลอร์ดเอ็ดมัวร์ |
And a man of honor keeps his vows, even if he's serving a drunk or a lunatic. | ชายผู้มีเกียรติ ย่อมรักษาคำสาบาน ต่อให้ต้องรับใช้คนขี้เมา หรือคนบ้าก็เถอะ |
Tarly... do you remember the oath you swore when you joined this order? | ทาร์ลี... ยังจำคำสาบานที่เจ้ากล่าวได้ไหม? เมื่อเข้าร่วมหน่วย? |
Lord Frey requires a formal apology for your violation of your sacred oath to marry one of his daughters. | ลอร์ดเฟรย์ต้องการให้ท่านขอโทษอย่างเป็นทางการ ที่ท่านตระบัดคำสาบาน จะสมรสกับลูกสาว |
I was talking to my associate, Agent Mohr, and he has a sworn statement from a Dean Monroe that says you were promoting gambling at Princeton. | ผมพูดคุยกับฉัน ร่วมตัวแทนมอร และเขาก็มีคำสาบาน จากดีนมอนโร ที่บอกว่าคุณได้รับการส่งเสริม การเล่นการพนันที่ Princeton. |
I did everything you asked of me, I broke every vow I took to my country I betrayed my own blood, and yet you died anyway. | ผมทำทุกอย่างตามที่คุณขอแล้ว ผมทำลายคำสาบานทุกอย่าง ที่ผมสาบานต่อประเทศของผม ผมทรยศต่อสายเลือดของผม |
Oliver Queen made a promise to one day right his father's wrongs. | โอลิเวอร์ ควีน ได้ให้คำสาบานไว้ สักวันเค้าจะต้องแก้ไขในทุกสิ่งที่พ่อเค้าได้ทำไว้ |
The interesting thing is, our vows never specifically forbid intimate relations with women. | สิ่งที่น่าสนใจนะก็คือว่า คำสาบานของเรา ไม่เคยระบุไว้เลยนะ ว่าห้ามมีสัมพันธ์กับผู้หญิง |
I was loyal... to him and to my Night's Watch vows. | ข้าน่ะมั่นคง... q·an'à má'nxg ... กับเขาและกับคำสาบานเข้าหน่วย káb qã lế kábxṃ saban qã· hn'vy |
I'm a Kingsguard, forbidden by oath to carry on the family line. | ข้าเป็นราชองครักษ์ ตามคำสาบานแล้ว ห้ามจะสืบต่อสายตระกูลต่อไป |
He's the only man under your sway who has a conscience. | เขาเป็นคนเดียว ที่อยู่ใต้คำสาบานของคุณ คนที่มีมโนธรรม คนเดียวที่อาจจะถูกโน้มน้าว |
So if you do want to make good on your vow I suggest you abandon ship immediately. | ดังนั้น... ถ้าคุณคิดจะทำตามคำสาบานล่ะก็ ผมแนะนำให้คุณสละเรือซะเดียวนี้. |