Giving Carter Baizen the slip. | ให้ท่าคาร์เตอร์ ไบเซน |
For the president to take the next step. | ให้ท่าน ปธน ตัดสินใจเองว่า |
Arise Sir Elyan, Knight of Camelot. | ให้ท่าน เอลยาน เป็นอัศวินของแคมเมอรอท |
You decide how you want to do it-- with me, with me and Loras. | ให้ท่านตัดสินใจ ว่าจะทำเช่นไร กับข้า กับข้าและโลราส |
Send for my father. He'll tell you... | ให้ท่านพ่อข้ามาสิ ท่านจะบอก... |
Turn your army around and go home. | ให้ท่านยกทัพกลับบ้านไปเสีย hä ·ţ'anykţáᵽklább·an pâ sï |
Please hold until back up arrives | ให้ท่านรอจนกว่าทัพเสริมจะไปถึง |
It'll be nice to make him wait. No one ever does. | ให้ท่านรอบ้าง ไม่เคยมีใครทำแบบนั้น |
Chicken for the minister? | ให้ท่านรัฐมนตรีกินไก่เหรอ |
Continue moving south towards Brooklyn. | ให้ท่านลงไปทางใต้ ไปยัง บรูคลิน |
Senator, can I suggest that we move this into your office. | ให้ท่านอนุญาตให้พวกเรา สืบคดีในหน่วยของท่าน |
Let him change you. | ให้ท่านเปลี่ยนชีวิตคุณ |
Arise Sir Percival, Knight of Camelot. | ให้ท่านเพอร์ซีวาล เป็นอัศวินของแคมเมอรอท |
Let him carry this pain for you. | ให้ท่านแบกรับความเจ็ยปวดนี้แทนคุณ |
That you and Noctis live happily. | ให้ท่านและน็อคทิส อยู่ด้วยกันอย่างมีความสุข |
Exposed herself to me, like a whore. | ให้ท่าผมเหมือนกับพวกผู้หญิงขายตัว |
You dangle it in front of a guy and then don't give it up? | ให้ท่าผู้ชาย แต่ไม่ยอมให้ |
It might be advisable for you to dance with Madam Napaloni. | ผมแนะนำให้ท่าน ไปเต้นรำกับ ท่านผู้หญิง เนโพโลนี |
He's been asked by the police to go to the mortuary. | พวกตํารวจขอให้ท่านไปดูที่ที่เก็บศพ |
He might be interested to hear your proposition. | ผมว่าท่านคงสนใจฟังข้อเสนอของคุณ เอาสิ เล่าให้ท่านฟังเลย |
Just because he's the big noise around here and he's actually permitted you to dine with him. | เพียงเพราะเขาเป็นคนใหญ่โตที่นี่ และอนุญาตให้ท่านไปร่วมมื้อค่ำด้วยล่ะสิ |
It made her laugh, I tell you. She used to sit and rock with laughter at the lot of you. | มันทําให้ท่านขํา จะบอกให้นะ ท่านเคยนั่งหัวร่องอหายอยู่บนเตียงเรื่องของคุณ |
I'm about to make you an historic figure. | ผมจะทำให้ท่านเป็นบุคคลประวัติศาสตร์ |
Show these nice gentlemen all your hidden charms | แสดงให้ท่านผู้ชายเหล่านี้เห็น เสน่ห์ทั้งหมดที่ซ่อนอยู่ในตัวเธอ |
People are always praying to you. | คนมักจะสวดมนต์ให้ท่าน |
We'd like him to know, we did report it. | เราอยากให้ท่านทราบว่า เรารายงานข่าวครับ |
In a moment, we'll ask you to assume crash positions. | ในอีกสักครู่ เราจะขอให้ท่าน เตรียมตัวสำหรับเครื่องบินตก |
We ask you to put your passes on the fire-- | เราขอให้ท่านเผาใบผ่าน ของความเป็นนักโทษนี้เสีย |
All right, I'll go and write my report to the viceroy. | ก็ได้ ผมจะไปเขียนรายงาน ให้ท่านไวซ์รอย |
Of course you won't let Big Grandpa leave. | แน่นอน ท่านลุงคงไม่ให้ท่านปู่ไปแน่. |
Since you are a junior in Quan Zhen Sect, then you have no say in this matter. | ท่านเป็นเพียงผู้เยาว์สำนักช้วนจิน, ยังไม่ถึงเวลาให้ท่านพูด. |
He ordered that you should not leave your room. | ท่านสั่งมิให้ท่าน ออกจากห้อง |
...because wherever you are now, I want you to look at the sky. | ...ไม่ว่าท่านอยู่หนใด ผมอยากให้ท่านแหงนมองบนฝากฟ้า |
With pride. What can I do for you? | ภูมิใจอย่างมาก หม่อมฉันทำอะไรให้ท่านได้บ้างล่ะ? |
That should please you. | นี่อาจทำให้ท่านสบายใจขึ้น |
I could never cause you grief. | ข้าก็ไม่อยากเป็นสาเหตุให้ท่านเศร้าโศกหรอกนะ |
If Westley wants you, bless you both. | ถ้าเวสต์ลีย์ต้องการท่าน ข้าจะอวยพรให้ท่านทั้งคู่ |
I need you to guide my sword. | ข้าต้องการให้ท่านนำทางดาบของข้า |
We'll feed her lots of vegetables, then | เข้าใจล่ะ งั้นเราจะทำให้ท่านทานอาหารได้เยอะๆ |
Thief! Please, if you let me go to the palace, I can get some from the Sultan. | ได้โปรด ถ้าท่านปล่อยข้ากลับไปที่พระราชวัง ข้าจะเอาเงินจากสุลต่านมาให้ท่าน |