You filthy double-crossing bastard! Of all the stinking dirty tricks-- | ไอ้คนทรยศ ไอ้ขี้โกงเหลี่ยมจัด |
You're such a square. | นายมันเหลี่ยมจัดมาก. |
Oh you smart ass, let's cut the bullshit. | นายไม่ต้องเหลี่ยมจัดหรอกน่า |
You're a very shrewd mammal. | นายเป็นพวกเลี้ยงลูกด้วยนมที่เหลี่ยมจัด. |
Do you still represent that dodgy client in Amsterdam? | คุณยังทำงานให้ลูกค้าเหลี่ยมจัดคนนั้น ในอัมสเตอร์ดัม อยู่หรือเปล่า? |
Dodgy client adds, "Welcome to my world." | อ่อ ลูกค้าเหลี่ยมจัดบอกด้วยว่า ยินดีต้อนรับสู่โลกของผม |
Scofield's donned many a chapeaux, but human fly? | สกอฟิล์ มันเหลี่ยมจัด แต่คนมันจะบินขึ้นมาได้ยังไงละ |
She was so sly like that. | เธอเหมือนกับว่าเป็นพวกเหลี่ยมจัดงั้นแหละ |
Well, he's a crafty son of a bitch. | ไอ้หมอนั่น มันเหลี่ยมจัดจะตาย |
My father was a two-bit con man of so little substance he couldn't leave a trail if he wanted to. | พ่อผมเป็นคนชั้นต่ำแล้วก็เหลี่ยมจัด ท่านแทบไม่มีตัวตน ตามรอยไม่ได้เว้นเสียแต่ว่า ท่านจะอยากทิ้งร่องรอยไว้ให้หาเอง |
Full of trickery! | เจ้านี่มันเหลี่ยมจัดจริงๆ |
This guy is slippery as hell. | ไอ้หมอนี่มันโครตเล่ห์เหลี่ยมจัด |
Sly minx. I know, right? | ผู้หญิงเหลี่ยมจัด ฉันรู้ค่ะ ร้ายใช่ไหมล่ะ? |
They're crafty bastards. Mean as hell. | พวกมันเหลี่ยมจัดมาก ร้ายกาจมาก |
A bit of, uhm, good old-fashioned sexual harassment. The sly minx. | ใช้การคุกคามทางเพศแบบดั้งเดิมเลยนะ ยัยผู้หญิงเหลี่ยมจัดนั่น |