But her rubber glove showed a faint trace. | แต่ถุงมือยางของเธอ มีอาการหน้ามืดติดตาม |
He likes good-looking women. | เวลาเห็นเข้าก็หน้ามืด |
We're reeling them in! | เรากำลังหน้ามืดพวกเขาใน! |
Oh, oh, fetch my smelling salts! I feel my faintness coming upon me again! | โอย โอย เอาเกลือหอมมาให้แม่หน่อย แม่รู้สึกว่าแม่จะมีอาการหน้ามืดอีกแล้ว |
You haven't eaten today. | แกคงหิวหน้ามืดถึงได้เป็นบ้า |
The dizzy dancing way that you feel | วิธีเต้นของคุณ ที่ทำให้หน้ามืดตาลาย |
Why'd you faint if you trained so much? | ทำไมคุณหน้ามืด คุณฝึกมามากไม่ใช่เหรอ |
How else could I feed you medicine if you fainted? | ไม่งั้นชั้นจะให้ยาคุณได้ยังไง ถ้าคุณหน้ามืด? |
The dark side of ambition. | เกิดหน้ามืด มักใหญ่ใฝ่สูง ขึ้นมาล่ะสิ |
Pen them up together, they'll devour each other without a second thought. | ถ้าจับขังด้วยกันมันก็จะหน้ามืดกินกันเอง ไม่คิดหน้าคิดหลัง |
I saw your blood,and i-i...got dizzy,and I just had to get out. | ผมเห็นเลือดคุณ แล้วผมก็.. รู้สึกหน้ามืดผมแค่ต้องออกไป |
But he was blinded... because he loved me. | แต่เขากำลังหน้ามืดตามัว เพราะเขารักผม |
"to follow by faith alone is to follow blindly"-- | "การทำตามศรัทธาเพียงอย่างเดียว เป็นการกระทำอย่างหน้ามืดตามัว" B.A.U. หน่วยวิเคราะห์พฤติกรรม ควอนติโก้,เวอร์จิเนีย |
She said she was feeling faint, | - คนเข้บอกว่ารู้สึกหน้ามืด |
37-year-old male with recurring blackouts. | ชายอายุ 37 ปี มี อาการหน้ามืดเป็นระยะ |
You know, the one that, the carpet that made you dizzy when we picked up that cardiac arrest? | คือที่มีพรม ตอนที่นายหน้ามืด ตอนที่เราไปช่วยคนที่กำลังหัวใจหยุดเต้น |
I got a little dizzy. | ฉันแค่หน้ามืดนิดหน่อย |
If I suddenly get a bit flushed and short of breath, | ถ้าชั้นหน้ามืด หายใจขัดๆ |
Just fucking do it, okay? | ทำไมคุณจะหน้ามืดล่ะ? เอาเถอะน่า! |
Flushed. Right you are. | ได้สิ หน้ามืดนะ ได้เลย |
I'm sorry, I just get a little woozy at the sight of blood. | ผมขอโทษ, ผมแค่หน้ามืดนิดหน่อย เวลาเห็นเลือด |
I would never counsel rushing blindly into war but for a cause such as the one the boy described for a violation of peace so blatant, so powerful of course I'd fight! | ข้าจะไม่พูดให้ทุกคน หน้ามืดวิ่งสู่สนามรบ.. ..แต่ถ้าเป็นสาเหตุ ที่เจ้าหนุ่มนี่ว่ามาล่ะก็ ..พวกมันคิดจะเปิดศึกโจ่งแจ้ง และรุนแรง |
Caution. We mustn't rush in blindly. | ช้าก่อน อย่าเพิ่งรีบร้อนจนหน้ามืด |
Love... it can kick you in the gut and take the top off of your head. | ความรัก... ทำให้คนเราหน้ามืด และทำให้คนเราหลงผิด |
Except damon, the lovestruck idiot. | ยกเว้นเดม่อน พวกตกหลุมรักจนหน้ามืดตามัว |
Walter said you might feel a bit dizzy. | วอลเตอร์บอกฉันว่าคุณอาจจะรู้สึกหน้ามืดนิดหน่อย ... |
His rage was so blinding, he takes out the driver while in motion. | เขาโมโหจนหน้ามืด ทำร้ายคนขับรถ ในขณะที่รถแล่นอยู่ |
He just had a little blackout, that's all. | ท่านแค่หน้ามืดนิดหน่อยเท่านั้นเอง |
Do you want to see customers in this restaurant to keel over while waiting for their food? | อยากเห็นลูกค้าในร้านต้องหน้ามืดเป็นลมเพราะรออาหารเรอะไง |
Who knows, you might want my liver for a snack. | ถ้ามีคนอยู่ข้างเธอเเล้วเกิดหน้ามืดอยากกินขึ้นมาล่ะ |
*Hair flying, heart pounding and splashing and reeling.* | ♪บินผม, หัวใจเต้น และสาดและหน้ามืด ♪ |
Tom, is it possible to construct an imperceptible compartment? | และไม่ดื่มเหล้า จะไม่มีอาการหน้ามืด |
I'm sorry. I'm feeling a little faint. | โทษที ฉันรู้สึกหน้ามืดนิดหน่อย |
Those are the-- the cocktails of oppression, make from equal parts tyranny and blind obedience, and... | นั่นมัน-- คอกเทลแห่งการกดขี่ ทำจากส่วนผสมของเผด็ดการ กับการเชื่อฟังอย่างหน้ามืดตามัว กับ.. |
She's too good to be true, and you're too blind to see it. | เธอดีกว่าที่จะเป็นของจริง แล้วนายก็หน้ามืดเกินกว่าที่จะมองเห็น |
He feeds so hard he blacks out, rips them apart, but ten when he's done, he feels remorse. | เขาจะดื่มเลือดจนหน้ามืด แล้วฉีกร่างออกเป็นชิ้นๆ แต่พอลงมือไปแล้ว ก็รู้สึกผิด |
While Don's just in the dark. | ในขณะที่ดอนแค่หน้ามืดตามัว |
You've always been insanely jealous. | คุณขี้หึงจนหน้ามืดตามัวเสมอเลยนะ |
She's a bit woozy. Hurry. | เธอจะหน้ามืดนิดหน่อย |
She fainted during an ultrasound. | ถ้าหน้ามืดไปตอนกำลังอัลตร้าซาวน์ |