| Heather, go. Go! | เฮทเตอร์ หนีไป หนีไป |
| Sookie, run. Run! | ซุกี้ หนีไป หนีัไปซะ! |
| Alienate everybody, drop out of school, run away... that sounds like Serena. | ตีตัวออกห่างทุกคน ลาออก จากโรงเรียน หนีไป นั่นแหละเซรีน่า |
| Some were put into foster care after their moms died, runaways, truancy, not good. | คนที่ถูกให้อยู่ในสถานเลี้ยงดูเด็ก หลังจากที่แม่พวกเขาตาย หนีไป ละทิ้ง หรือว่่าไม่ดี |
| Maybe he just wanted to get away from the girlfriend. | บางทีเขาอาจแค่ต้องการ หนีไป จากแฟนของเขา |
| You let him out, you let Bloody Face out, I know you did. | ที่เป็นคนปล่อยมันไป คุณปล่อยไอ้บลัดดี้ เฟซ หนีไป ฉันรู้ว่าคุณทำอะไร |
| Where's the Hobbit? | - หนีไป เร็วเข้า ไปเลย |
| Get the boy. | - หนีไป - ไปเอาเด็กมา |
| Get away! Get away, all of you! | หนีไป \ หนีไปให้หมด! |
| Go, save yourselves. | หนีไป ช่วยเหลือตัวเองก่อน |
| Run, pilot of Unit 02! | หนีไป นักบินเครื่อง 02! |
| Run. They'll keep coming and coming. | หนีไป พวกมันจะตามมา ไม่มีทางหยุด |
| Get out! Get outta here! Get out! | หนีไป หนีไปจากที่นี่ วิ่ง |
| Go! He's an Airbender! | หนีไป เขาเป็นผู้ควบคุมลม |
| Run! You're no match for him! | หนีไป เจ้าไม่ใช่คู่มือเขา |
| Get off! Michael! Michael! | หนีไป ไมเคิล ไมเคิล หนีเร็ว |
| Run, Isaac! (Screaming) (Women screaming) | หนีไป ไอแซค นี่คือปีศาจร้าย แกทำร้ายฉันไม่ได้ แกทำร้ายฉันไม่ได้ |
| Becky... Run! Whoa. | หนีไป! แกทำสัญญาไปทั้งหมดกี่คนในเมืองนี้ ไอ้บ้า? |
| Run, before it's too late. Leave Rio. | หนีไปก่อนจะสายเกินไป ไปจากริดอซะ |
| He ran off before anyone could spit. | หนีไปก่อนที่ใครจะทัน ถ่มน้ำลายด้วยซ้ำ |
| Jump on the plane with us. No one will know. | หนีไปกับฉันเถอะ ไม่มีใครรู้หรอก |
| Ran with the Fenians back in the 1860s. | หนีไปกับฟีเนียนปี 1860 |
| Run off with the evil imp you don't think anyone knows about, in the name of love, or stand next to my son with a crown on your head and citizens at your feet. | หนีไปกับเจ้าปีศาจแคระตนนั้น เจ้าคงไม่คิดว่าจะมีใครรู้เรื่องสินะ เพื่อความรัก |
| You betrayed me and fled England before I could give you the details, Katerina. | หนีไปจากฉัน ก่อนที่ฉันจะทัน ได้บอกรายละเอียดเธอ แคทเทอรี |
| ESCAPE FROM ME, YOU MEAN? | หนีไปจากฉัน? หมายความยังไง ใช่! |
| Leave here. Leave all this. Just come with me. | หนีไปจากที่นี่ ทิ้งทุกอย่าง / แค่มากับฉัน |
| Get out of here. Get as far away from this place as you possibly can. | หนีไปจากที่นี่ หนีไปให้ไกลที่สุดเท่าที่จะทำได้ |
| Get as far away from here as you can. | หนีไปจากที่นี่เท่าที่เธอจะทำได้ |
| Hide, spend some time with her. | หนีไปซ่อนสักพัก เพื่อใช้เวลาอยู่กับเธอ |
| Just hide behind that big brain of yours. | หนีไปซ่อนอยู่ด้านหลัง สมองก้อนโตของคุณ |
| Leave. I'll face them myself. | หนีไปซะ ผมจะเผชิญหน้ากับพวกมันเอง |
| Run away... now...! | หนีไปซะ... เดี๋ยวนี้เลย... ! |
| Head for those trees. We'll cover you. | หนีไปทางดงไม้นู่น ข้าจะระวังหลังให้เอง |
| You run along North and don't look back. | หนีไปทางเหนือ และอย่าหันหลังกลับมา |
| Run off with the cure? | หนีไปพร้อมกับการรักษาแวมไพร์หรอ? |
| Flee or die. Ianua magna purgatorii, clausa est ob nos, lumine eius ab oculis nostris retento. Bobby. | หนีไปหรือไม่ก็ตาย บ๊อบบี้ |
| Odds are, right to her sister. | หนีไปหาพี่สาวของเธอไง |
| Dad! You can't just run off like that | หนีไปอย่างนั้นไม่ได้นะ |
| The previous occupant had been a shut-in. | หนีไปอยู่ที่เมืองอื่น แล้วก็มีครอบครัวใหม่อีก |
| Ran away to your place? | หนีไปอยู่บ้านคุณได้ไหม? |