And you ought to be advised that military court-martials are lenient. | ให้แกรู้ไว้ ศาลทหารน่ะ โอนอ่อนผ่อนผันมาก |
I think you should establish a good line of credit. | นี่ชั้นอุตส่าห์ผ่อนผันให้แล้วนะ |
He may not be the one pulling the switch, but you and I both know he has the power to grant clemency, and he won't, and he never does. | เขาอาจไม่มีอำนาจตัดสิน แต่เราต่างก็รู้ ว่าเขามีสิทธิ์ผ่อนผันแต่เขาไม่ทำแน่ ไม่เคยทำเลยด้วย |
Any idea when Jones might release said terrible beastie? | มีทางไหนที่ โจนส์ .. อาจผ่อนผันสัญญาบ้านี่มั่ง |
No, I'm gonna have to file an extension. | ยัง ผมจะไปทำเรื่องขอผ่อนผัน |
Mr. Linderman wants to be nice about this. | คุณลินเดอร์แมน ก็อยากผ่อนผันให้หรอกนะ |
He deserves the benefit of the doubt. | - เขาควรได้ข้อผ่อนผันบ้าง |
But that doesn't mean it requires anything less than a careful and considered approach. | แต่ไม่ได้หมายความว่าเราต้องผ่อนผัน เพียงแต่ต้องทำด้วยความละม่อม |
I have an older woman, who for delay of a mortgage term calls. | เรามีลูกค้าสูงวัยขอผ่อนผันเรื่องผ่อนบ้าน |
Mrs Ganush ... sorry, mrs Ganush, but a delay is not possible. | คุณกานุช ดิฉันเสียใจ คุณกานุช เราคงผ่อนผันให้เงินกู้ไม่ได้แล้วค่ะ |
In light of this being ms.Samble's first possession charge, your honor, i beg the court's leniency. | ในฐานที่เป็นความผิดครั้งแรกของมิสแซมเบิ้ล ฉันขอให้ศาลผ่อนผัน |
And should you fall behind, there is a three-month grace period. | และหากคุณค้างชำระ เรามีระยะผ่อนผันให้ถึงสามเดือน |
Look, I know Logan. | โดยไม่มีการผ่อนผันจากศาล |
Well, the bank says one more missed payment, he'll be in default. | ทางธนาคารบอกวาผ่อนผันได้อีกงวดเดียวเท่านั้น ไม่งั้นเขาจะถูกฟ้อง |
Gwaine is a good man. He deserves clemency. | เกวนเป็นคนดี เขาควรได้รับการผ่อนผัน |
No, just let this one week slide. Then I'll move out. | ไม่ ขอแค่ผ่อนผันให้ซักอาทิคย์ แล้วฉันจะย้ายออกแน่ค่ะ |
I let this slide until now because of the kid. | ที่ฉันยอมผ่อนผันให้ถึงตอนนี้ ก็เพราะลูกเธอ |
He will cut us some slack when we kill Nikita. | เขาจะผ่อนผันโทษของเรา เมื่อเราฆ่านิกิต้าได้ |
She's relentless. | เธอไม่ยอมผ่อนผันเหรอ? |
Are you kidding? | ล้อเล่นใช่ไหม เขาบังคับให้ฉันเซ็นผ่อนผัน |
Why are we so lenient toward those drunk people? | ทำไมพวกเราถึงผ่อนผันให้กับขี้เมาเหล่านั้นล่ะคะ |
Please, I had a half a dozen waivers to forge for that shit. | ได้โปรดผมมีครึ่งโหล ผ่อนผันการปลอมสำหรับที่อึ. |
Ask your landlord to cut you a break. | ขอร้องผู้ให้เช่า ให้ผ่อนผันให้สิ |
Oh. (Scoffs) Mr. Gold doesn't offer much leeway. | โอ้ คุณโกลด์ ไม่ยอมผ่อนผันหรอกค่ะ |
And I will tell Spencer that we're not pleading out, but Oliver, you have a family. | และฉันจะบอกสเปนเซอร์ ว่าเราจะไม่มีการสารภาพผิดเพื่อขอผ่อนผันโทษ แต่โอลิเวอร์ คุณมีครอบครัว |
Someone from Uchimi Credit Union's here. Dad. | เจ้าหน้าที่ธนาคารซังเกียวชูโอ อย่างน้อยช่วยผ่อนผันให้พวกเขาด้วย |
The Wise Masters of Yunkai have agreed to cede power to a council of elders made up of both the freed men and the former slaveholders. | นายทาสแห่งยุนไค ยินยอมผ่อนผัน ต่อสภาอาวุโส ซึ่งมาสมาชิกทั้ง 2 ฝ่าย จากชนอิสระและนายทาสเก่า |
Mr. Red, given the severity of the crimes, | คุณเร้ด อาชญากรรมที่ก่อรุนแรงเกิน จนศาลไม่อาจผ่อนผัน |
The council has offered you clemency and granted us both safe haven. | สภาได้เสนอให้คุณได้รับการ ผ่อนผันและเราทั้งสองปลอดภัย |
I hope you see my bid for clemency for Selene for what it is. | ฉันหวังว่าคุณจะเห็นการเสนอ ราคาของฉันสำหรับการผ่อนผันสำหรับ เสลีน ว่ามันคืออะไร |
Well, clemency is the least you can offer her... after bartering her daughter to the Lycans. | ก็ผ่อนผันเป็นอย่างน้อยที่คุณ สามารถนำเสนอของเธอ หลังจากธนาณัติลูกสาวของเธอ กับ ไลเคน |