| Mrs. Thatcher, could you walk us through the night of your husband's death as you remember it? | คุณนายแทชเชอร์ คุณช่วยเท้าความถึงการตายของสามีคุณให้พวกเราฟังหน่อยได้มั้ยครับ? คุณพอจะจำได้ใช่มั้ย? |
| We don't want reminiscences, Danny. | เราไม่ต้องการให้เท้าความนะแดนนี่ เขาชื่ออะไร |
| Her feelings were as important as the pain I suffered. | ความรู้สึกของหล่อน สำคัญเท่าความทุกข์ของฉัน |
| But it could never be more intense than your pain. | แต่ มันไม่มากพอเท่าความเจ็บปวดของคุณ |
| "nothing is so strong as gentleness, | "ไม่มีอะไรแข็งแกร่ง เท่าความนุ่มนวล |
| And nothing is so gentle as real strength." | และไม่มีอะไร นุ่มนวลมาก เท่าความแข็งแกร่งที่แท้จริง |
| Nothing says "soul mate" like punctuality. | ไม่มีอะไรสื่อถึง เนื้อคู่ ได้ดีเท่าความตรงเวลา |
| There's never been a love so true as ours. | ไม่มีความรักของผู้ใดจะจริงแท้เท่าความรักเรา |
| Could justify the humiliation that you put me through | ที่เทียบเท่าความอัปยศอดสูที่เธอทำกับฉัน |
| There's nothing more attractive than the truth. | ไม่มีอะไรน่าดึงดูด เท่าความจริงอีกแล้ว |
| Ok, typing at the speed of thought. | โอเค กดแป้นเร็วเท่าความคิดเลย |
| It's not as exciting as secret passion in the woods, but it is stronger. | มันไม่น่าตื่นเต้นเท่าความหลงใหลชั่วคืนในป่าหรอก แต่มันแข็งแกร่งกว่า |
| I could run almost as fast as the speed of light. | ผมก็สามารถวิ่งได้เร็วเกือบ เท่าความเร็วของแสง |
| Nothing changes behavior like pain. | ไม่มีสิ่งใดเปลี่ยนนิสัย ได้เท่าความเจ็บปวด |